| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | | Sure Sure Kurani Kerim OKU | »
Kurani Kerim 585.Sayfa 30.Cuz 80.Sure Abese Suresi Ayet 34-42 / 81.Sure Tekvir Suresi Ayet 1-20
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ {34}
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ {35} وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ {36} لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ
يُغْنِيهِ {37} وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ {38} ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ {39} وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ {40} تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ {41} أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ {42}
ص
سورة التكوير (81) ص 585
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ {1} وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ {2} وَإِذَا الْجِبَالُ
سُيِّرَتْ {3} وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ {4} وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
{5} وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ {6} وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ {7} وَإِذَا
الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ {8} بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ {9} وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
{10} وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ {11} وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ {12} وَإِذَا الْجَنَّةُ
أُزْلِفَتْ {13} عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ {14} فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ {15}
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ {16} وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ {17} وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ {18}
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {19} ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ {20} ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
(34) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar. (34) (35) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar. (35) (36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar. (36) O gün, herkesin kendine yetip artacak bir derdi vardır. (37) (38) O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir. (38) (39) O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir. (39) (40) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kafirlerdir, günahkârlardır. / (40) (41) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kafirlerdir, günahkârlardır. / (41) (42) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kafirlerdir, günahkârlardır. / (42)
Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla
Güneş katlanıp dürüldüğünde, (1) Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, (2) Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde, (3) Gebe develer salıverildiğinde, (4) Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, (5) Denizler kaynatıldığında, (6) Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde, (7) (8) Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda, (8) (9) Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda, (9) (Amellerin yazılı olduğu) defterler açıldığında, (10) Gökyüzü sıyrılıp alındığında, (11) (12) Cehennem tutuşturulduğunda ve cennet yaklaştırıldığında, (12) (13) Cehennem tutuşturulduğunda ve cennet yaklaştırıldığında, (13) Kişi neler getirdiğini öğrenmiş olacaktır. (14) (15) Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun, (15) (16) Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun, (16) Kararmaya yüz tuttuğunda geceye andolsun, (17) Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki, (18) (19) O (Kur`an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş`ın sahibi (Allah`ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail`in) getirdiği sözdür. (19) (20) O (Kur`an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş`ın sahibi (Allah`ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail`in) getirdiği sözdür. (20) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verläßt (34) sowie seine Mutter und seinen Vater (35) und seine Frau und seine Söhne, (36) an jenem Tage wird jeder eigene Sorgen genug haben, die ihn beschäftigen. (37) An jenem Tage werden manche Gesichter strahlend sein, (38) heiter und freudig. (39) Und andere Gesichter, an jenem Tage, werden staubbedeckt sein. (40) Trübung wird darauf liegen. (41) Das sind die Ungläubigen, die Unverschämten. (42)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Wenn die Sonne eingerollt ist, (1) und wenn die Sterne trübe sind, (2) und wenn die Berge fortbewegt werden, (3) und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden, (4) und wenn wildes Getier versammelt wird, (5) und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden, (6) und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden, (7) und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird: (8) """Für welch ein Verbrechen wurdest du getötet?"" (9) "Und wenn Schriften weithin aufgerollt werden, (10) und wenn der Himmel weggezogen wird, (11) und wenn die Dschahim angefacht wird, (12) und wenn das Paradies nahegerückt wird; (13) dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat. (14) Don nein! Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen, (15) den voraneilenden und den sich verbergenden, (16) und bei der Nacht, wenn sie vergeht, (17) und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu atmen beginnt, (18) daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist, (19) der mit Macht begabt ist bei dem Herrn des Throns und in Ansehen steht, (20) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
That Day shall a man flee from his brother, (34) And from his mother and his father, (35) And from his wife and his children. (36) Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others. (37) Some faces that Day, will be bright (true believers of Islâmic Monotheism). (38) Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). (39) And other faces, that Day, will be dust-stained; (40) Darkness will cover them, (41) Such will be the Kafarah (disbelievers in Allâh, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad SAW, etc.), the Fajarah (wicked evil doers). (42)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
When the sun is wound round and lost its light (is lost and is overthrown)[]. (1) And when the stars fall; (2) And when the mountains are made to pass away; (3) And when the pregnant she-camels are be neglected; (4) And when the wild beasts are gathered together; (5) And when the seas become as blazing Fire or overflow; (6) And when the souls are joined with their bodies (the good with the good and bad with the bad). (7) And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) is questioned.[] (8) For what sin was she killed? (9) And when the (written) pages [of deeds (good and bad) of every person] are laid open; (10) And when the heaven is stripped off and taken away from its place; (11) And when Hell-fire is set ablaze. (12) And when Paradise is brought near, (13) (Then) every person will know what he has brought (of good and evil). (14) So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night). (15) And by the planets that move swiftly and hide themselves, (16) And by the night as it departs; (17) And by the dawn as it brightens; (18) Verily, this is the Word (this Qur'ân brought by) a most honourable messenger [Jibrail (Gabriel), from Allâh to the Prophet Muhammad (SAW)] (19) Owner of power, (and high rank) with (Allâh) the Lord of the Throne, (20) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
That Day shall a man flee from his own brother. (34) And from his mother and his father. (35) And from his wife and his children. (36) Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. (37) Some Faces that Day will be beaming. (38) Laughing, rejoicing. (39) And other faces that Day will be dust-stained; (40) Blackness will cover them: (41) Such will be the Rejecters of Allah, the Doers of Iniquity. (42)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
When the sun (with its spacious light) is folded up; (1) When the stars fall, losing their luster; (2) When the mountains vanish (like a mirage); (3) When the she-camels, ten months with young, are left untended; (4) When the wild beasts are herded together (in human habitations); (5) When the oceans boil over with a swell; (6) When the souls are sorted out, (being joined, like with like); (7) When the female (infant) buried alive, is questioned― (8) For what crime she was killed; (9) When the Scrolls are laid open; (10) When the World on High is unveiled: (11) When the Blazing Fire is kindled to fierce heat; (12) And when the Garden is brought near― (13) (Then) shall each soul know what it has put forward. (14) So verily I call to witness the planets that recede (15) Go straight, or hide; (16) And the Night as it dissipates (17) And the Dawn as it breathes away the darkness― (18) Verily this is the word of a most honourable Messenger, (19) Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne, (20) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
le jour où l’homme s’enfuira de son frère, (34) de sa mère, de son père, (35) de sa compagne et de ses enfants, (36) car chacun d’eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l’occuper. (37) Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants, (38) riants et réjouis. (39) De même qu’il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière, (40) recouverts de ténèbres. (41) Voilà les infidèles, les libertins. (42)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Quand le soleil sera obscurci, (1) et que les étoiles deviendront ternes, (2) et les montagnes mises en marche, (3) et les chamelles à terme(2), négligées, (4) et les bêtes farouches, rassemblées, (5) et les mers allumées, (6) et les âmes accouplées(3) (7) et qu’on demandera à la fillette enterrée vivante(4) (8) pour quel péché elle a été tuée. (9) Et quand les feuilles seront déployées(5), (10) et le ciel écorché(6) (11) et la fournaise attisée, (12) et le Paradis rapproché, (13) chaque âme saura ce qu’elle a présenté. (14) Non!... Je jure par les planètes qui gravitent (15) qui courent et disparaissent (16) par la nuit quand elle survient! (17) et par l’aube quand elle exhale son souffle! (18) Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager(7), (19) doué d’une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône, (20) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
pada hari ketika manusia lari dari saudaranya, (34) dari ibu dan bapaknya, (35) dari isteri dan anak-anaknya. (36) Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya. (37) Banyak muka pada hari itu berseri-seri, (38) tertawa dan gembira ria, (39) dan banyak [pula] muka pada hari itu tertutup debu, (40) dan ditutup lagi oleh kegelapan [6]. (41) Mereka itulah orang-orang kafir lagi durhaka. (42)
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Apabila matahari digulung, (1) dan apabila bintang-bintang berjatuhan, (2) dan apabila gunung-gunung dihancurkan, (3) dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan [tidak diperdulikan], (4) dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan, (5) dan apabila lautan dipanaskan, (6) dan apabila ruh-ruh dipertemukan [dengan tubuh], (7) apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya, (8) karena dosa apakah dia dibunuh, (9) dan apabila catatan-catatan [amal perbuatan manusia] dibuka, (10) dan apabila langit dilenyapkan, (11) dan apabila neraka Jahim dinyalakan, (12) dan apabila surga didekatkan, (13) maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya. (14) Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang, (15) yang beredar dan terbenam, (16) demi malam apabila telah hampir meninggalkan gelapnya, (17) dan demi subuh apabila fajarnya mulai menyingsing, (18) sesungguhnya Al Qur’an itu benar-benar firman [Allah yang dibawa oleh] utusan yang mulia [Jibril], (19) yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai ’Arsy, (20) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Pada hari seseorang itu lari dari saudaranya, (34) Dan ibunya serta bapanya, (35) Dan isterinya serta anak-anaknya; (36) Kerana tiap-tiap seorang dari mereka pada hari itu, ada perkara-perkara yang cukup untuk menjadikannya sibuk dengan hal dirinya sahaja. (37) Muka (orang-orang yang beriman) pada hari itu berseri-seri, (38) Tertawa, lagi bersuka ria; (39) Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu, (40) Diliputi oleh warna hitam legam dan gelap-gelita. (41) Mereka itu ialah orang-orang yang kafir, yang derhaka. / (42)
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Apabila matahari dilingkari cahayanya (dan hilang lenyap). (1) Dan apabila bintang-bintang gugur berselerak. (2) Dan apabila gunung-ganang di terbangkan ke angkasa (setelah dihancurkan menjadi debu). (3) Dan apabila unta-unta yang bunting terbiar. (4) Dan apabila binatang-binatang liar dihimpunkan. (5) Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur. (6) Dan apabila tiap-tiap diri disatukan dengan pasangannya. (7) Dan apabila anak perempuan yang ditanam hidup-hidup: Ditanya. (8) Dengan dosa apakah dia dibunuh? (9) Dan apabila surat-surat amal dibentangkan. (10) Dan apabila langit ditanggalkan dari tempatnya. (11) Dan apabila Neraka dinyalakan menjulang. (12) Dan apabila Syurga didekatkan. (13) (Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui tentang amal yang telah dibawanya. (14) Oleh itu, Aku bersumpah dengan bintang-bintang yang tenggelam timbul. (15) Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya. (16) Dan malam, apabila ia hampir habis. (17) Dan siang, apabila ia mulai terang. (18) Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia. (19) Yang kuat gagah, lagi berkedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy. (20) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
el día en que el hombre huya de su hermano, (34) de su madre y de su padre, (35) de su compañera y de sus hijos. (36) Ese día, cada uno tendrá una preocupación. (37) Ese día habrá rostros resplandecientes (38) que reirán gozosos. (39) Y ese día habrá rostros polvorientos, (40) cubiertos de negrura. (41) Esos eran los encubridores, farsantes. (42)
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo
Cuando el sol, como un rollo, se pliegue. (1) Cuando los astros caigan. (2) Cuando las montañas echen a andar. (3) Cuando las camellas preñadas sean desatendidas. (4) Cuando las fieras sean juntadas. (5) Cuando los mares se desborden. (6) Cuando las almas formen grupos*. (7) Cuando la niña enterrada viva sea preguntada (8) por qué crimen la mataron*. (9) Cuando las páginas sean desplegadas. (10) Cuando el cielo sea arrancado. (11) Cuando el Yahim sea avivado. (12) Cuando el Jardín sea acercado. (13) Cada uno sabrá lo que presenta. (14) Y ¡Juro por los astros cuando se ocultan, (15) cuando siguen su curso y desaparecen! (16) Y ¡Por la noche cuando trae su oscuridad! (17) Y ¡Por la aurora cuando respira! (18) Que es realmente la palabra de un noble mensajero* (19) Dotado de fortaleza y con rango ante el Dueño del Trono. (20) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|