| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | | Sure Sure Kurani Kerim OKU | »
Kurani Kerim 455.Sayfa 23.Cuz 38.Sure Sad Suresi Ayet 43-61
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ
{43} وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثاً فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِراً
نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ {44} وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ
أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ {45} إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى
الدَّارِ {46} وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ {47} وَاذْكُرْ
إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ {48} هَذَا ذِكْرٌ
وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ {49} جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ
{50} مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ {51}
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ {52} هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ
الْحِسَابِ {53} إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ {54} هَذَا وَإِنَّ
لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ {55} جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ {56} هَذَا
فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ {57} وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ {58}
هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَباً بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ {59}
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَباً بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ {60}
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ {61}
سورة ص (38) ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Bizden bir rahmet ve olgun akıl sahipleri için de bir ibret olmak üzere ona hem ailesini hem de onlarla beraber bir mislini bağışladık. (43) Eline bir demet sap al da onunla vur, yeminini böyle yerine getir. Gerçekten biz Eyyub`u sabırlı (bir kul) bulmuştuk. O, ne iyi kuldu! Daima Allah`a yönelirdi. (44) (Ey Muhammed!) Kuvvetli ve basiretli kullarımız İbrahim, İshak ve Ya`kub`u da an. (45) Biz onları özellikle ahiret yurdunu düşünen ihlaslı kimseler kıldık. (46) Doğrusu onlar bizim katımızda seçkin iyi kimselerdendir. (47) İsmail`i, Elyesa`yı, Zülkifl`i de an. Hepsi de iyilerdendir. (48) İşte bu, bir hatırlatmadır. Doğrusu Allah`a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır. (49) Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır. (50) Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler. (51) Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır. (52) İşte, hesap günü için size vadolunan şeyler bunlardır. (53) Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur. (54) Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır. (55) Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir. (56) İşte bu; kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar. (57) Buna benzer daha türlü türlü başkaları da vardır. (58) (İnkârcıların liderlerine:) İşte bu sizinle beraber cehenneme girecek topluluktur (denildiğinde, liderler:) Onlar rahat yüzü görmesin (derler). Onlar mutlaka ateşe gireceklerdir. (59) (Liderlere uyanlar ise:) Hayır, asıl siz rahat yüzü görmeyin! Onu bize siz sundunuz! Ne kötü bir yerdir! derler. (60) Yine onlar: Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateşteki azabını iki kat artır! derler. (61) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
"Und Wir schenkten ihm seine Angehörigen (wieder) und noch einmal so viele dazu von Uns als Barmherzigkeit und als Ermahnung für die Verständigen. (43) "Und (Wir sprachen): ""Nimm ein Bündel in deine Hand und schlage damit und werde nicht eidbrüchig."" Wahrlich, Wir fanden ihn geduldig. (Er war) ein vortrefflicher Diener; stets wandte er sich (Allah) zu. (44) "Und gedenke Unserer Diener Abraham, Isaak und Jakob - Männer von Kraft und Einsicht. (45) Wir erwählten sie zu einem besonderen Zweck - zur Erinnerung an die Wohnstatt (des Jenseits). (46) Und wahrlich, vor Uns gehören sie zu den Auserwählten, den Besten. (47) Und gedenke Ismaels, Elisas und Tu-l-Kifls; alle gehören sie zu den Besten. (48) Dies ist eine Ermahnung; den Rechtschaffenen wird gewiß eine herrliche Stätte der Rückkehr zuteil sein: (49) die Gärten von Eden, deren Tore für sie geöffnet sind. (50) Dort werden sie zurückgelehnt ruhen; dort werden sie Früchte in Mengen und reichlich Trank haben. (51) Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig blicken, Gefährtinnen gleichen Alters. (52) Dies ist, was euch für den Tag der Abrechnung verheißen wurde. (53) Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen. (54) Dies ist (für die Gläubigen). Doch für die Widerspenstigen ist eine üble Stätte der Rückkehr (bestimmt): (55) Dschahannam; sie werden darin schmoren - welch schlimmes Lager! (56) Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten: siedendes Wasser und eine Trankmischung aus Blut und Eiter (57) und anderes gleicher Art und in Vielfalt. (58) """Hier ist eine Schar, die mit euch zusammen hineingestürzt wird."" Kein Willkomm (sei) ihnen! Sie sollen im Feuer brennen. (59) ""Sie werden sagen: ""Nein, ihr seid es. Kein Willkomm (sei) euch denn! Ihr seid es, die uns dies bereitet haben. Und welch schlimmer Ort ist das!"" (60) ""Sie werden sagen: ""Unser Herr, wer immer uns dies bereitete - füge ihm die doppelte Strafe im Feuer hinzu."" (61) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
And We gave him (back) his family, and along with them the like thereof, as a Mercy from Us, and a Reminder for those who understand. (43) "And take in your hand a bundle of thin grass and strike therewith (your wife), and break not your oath[] . Truly! We found him patient. How excellent (a) slave! Verily, he was ever oft-returning in repentance (to Us)! (44) And remember Our slaves, Ibrâhim (Abraham), Ishâq (Isaac), and Ya'qûb (Jacob), (all) owners of strength (in worshipping Us) and (also) of religious understanding. (45) Verily, We did choose them by granting them (a good thing,— i.e.) the remembrance of the home [in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allâh and to do good deeds for the Hereafter]. (46) And they are with Us, verily, of the chosen and the best! (47) And remember Ismâ'il (Ishmael), Al¬Yasa'â (Elisha), and Dhul-Kifl (Isaiah), all are among the best. (48) This is a Reminder, and verily, for the Muttaqûn (pious and righteous persons - see V.2:2) is a good final return (Paradise), -, (49) 'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be opened for them. (50) Therein they will recline; therein they will call for fruits in abundance and drinks; (51) And beside them will be Qasirat-at-Tarf chaste females (wives) restraining their glances (desiring none except their husbands)], (and) of equal ages. (52) This it is what you (Al-Muttaqûn - the pious. See V.2:2) are promised for the Day of Reckoning! (53) (It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish; (54) This is so! And for the Tâghûn (transgressors, disobedient to Allâh and His Messenger - disbelievers in the Oneness of Allâh, criminals), will be an evil final return (Fire), (55) Hell! Where they will burn, and worst (indeed) is that place to rest! (56) This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges. (57) And other (torments) of similar kind — all together! (58) This is a troop entering with you (in Hell), no welcome for them! Verily, they shall burn in the Fire! (59) (The followers of the misleaders will say): "Nay, you (too)! No welcome for you! It is you (misleaders) who brought this upon us (because you misled us in the world), so evil is this place to stay in!" (60) They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!" (61) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
And We gave him (back) his people and doubled their number― as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding. (43) "And take in thy hand a little grass and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy: how excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)! (44) And commemorate Our servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision. (45) Verily We did chose them for a special (purpose)--- remembrance of the Hereafter. (46) They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good. (47) And commemorate Ismail, Elisha, and Dhu al Kifl: each of them was of the company of the Good. (48) This is a Message (of admonition): and verily, for the Righteous, is a beautiful place of (final) Return)― (49) Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them; (50) Therein will they recline (at ease); therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance and (delicious) drink; (51) And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. (52) Such is the promise made to you for the Day of Account! (53) Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail― (54) Yea, such!― But― for the wrongdoers will be an evil place of (final) Return! (55) Hell! they will burn therein an evil bed (indeed to lie on)!― (56) Yea such!― Then shall they taste it― a boiling fluid, and a fluid dark, murky intensely cold!― (57) And other Penalties of a similar kind, to match them! (58) Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! Truly, they shall burn in the Fire! (59) (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!" (60) They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us add to him a double Penalty in the Fire!" (61) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Et Nous lui rendîmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une miséricorde de Notre part et comme un rappel pour les gens doués d’intelligence. (43) «Et prends dans ta main un faisceau de brindilles, puis frappe avec cela(1). Et ne viole pas ton serment». Oui, Nous l’avons trouvé vraiment endurant. Quel bon serviteur! Sans cesse il se repentait. (44) Et rappelle-toi Abraham, Isaac et Jacob, Nos serviteurs puissants(2) et clairvoyants. (45) Nous avons fait d’eux l’objet d’une distinction particulière: le rappel de l’au-delà. (46) Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus. (47) Et rappelle-toi Ismaël et Elisée, et Ḏal Kifl, chacun d’eux parmi les meilleurs. (48) Cela est un rappel. C’est aux pieux qu’appartient, en vérité, la meilleure retraite, (49) Les Jardins d’Eden, aux portes ouvertes pour eux, (50) où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons. (51) Et auprès d’eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge. (52) Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes. (53) Ce sera Notre attribution inépuisable. (54) Voilà! Alors que les rebelles auront certes la pire retraite, (55) L’Enfer où ils brûleront. Et quel affreux lit! (56) Voilà! Qu’ils y goûtent: eau bouillante et eau purulente, (57) et d’autres punitions du même genre. (58) Voici un groupe qui entre précipitamment en même temps que vous, nulle bienvenue à eux. Ils vont brûler dans le Feu(3). (59) Ils dirent: «Pas de bienvenue pour vous, plutôt. C’est vous qui avez préparé cela pour nous». Quel mauvais lieu de séjour! (60) Ils dirent: «Seigneur, celui qui nous a préparé cela, ajoute-lui un double châtiment dans le Feu». (61) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Dan Kami anugerahi dia [dengan mengumpulkan kembali] keluarganya dan [Kami tambahkan] kepada mereka sebanyak mereka pula sebagai rahmat dari Kami dan pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai fikiran. (43) "Dan ambillah dengan tanganmu seikat [rumput], maka pukullah dengan itu dan janganlah kamu melanggar sumpah." Sesungguhnya Kami dapati dia [Ayyub] seorang yang sabar. Dialah sebaik-baik hamba. Sesungguhnya dia amat ta’at [kepada Tuhannya] [1]. (44) Dan ingatlah hamba-hamba Kami: Ibrahim, Ishaq dan Ya’qub yang mempunyai perbuatan-perbuatan yang besar dan ilmu-ilmu yang tinggi. (45) Sesungguhnya Kami telah mensucikan mereka dengan [menganugerahkan kepada mereka] akhlak yang tinggi, yaitu selalu mengingatkan [manusia] kepada negeri akhirat. (46) Dan sesungguhnya mereka pada sisi Kami benar-benar termasuk orang-orang pilihan yang paling baik. (47) Dan ingatlah akan Isma’il, Ilyasa’ dan Zulkifli. Semuanya termasuk orang-orang yang paling baik. (48) Ini adalah kehormatan [bagi mereka]. Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa benar-benar [disediakan] tempat kembali yang baik, (49) [yaitu] surga ’Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka, (50) di dalamnya mereka bertelekan [di atas dipan-dipan] sambil meminta buah-buahan yang banyak dan minuman di surga itu. (51) Dan pada sisi mereka [ada bidadari-bidadari] yang tidak liar pandangannya dan sebaya umurnya. (52) Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari berhisab. (53) Sesungguhnya ini adalah benar-benar rezki dari Kami yang tiada habis-habisnya. (54) Beginilah [keadaan mereka]. Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang durhaka benar-benar [disediakan] tempat kembali yang buruk, (55) [yaitu] neraka Jahannam, yang mereka masuk ke dalamnya; maka amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat tinggal. (56) Inilah [azab neraka], biarlah mereka merasakannya, [minuman mereka] air yang sangat panas dan air yang sangat dingin. (57) Dan azab yang lain yang serupa itu berbagai macam. (58) [Dikatakan kepada mereka]: "Ini adalah suatu rombongan [pengikut-pengikutmu] yang masuk berdesak-desak bersama kamu [ke neraka]". [Berkata pemimpin-pemimpin mereka yang durhaka]: "Tiadalah ucapan selamat datang kepada mereka karena sesungguhnya mereka akan masuk neraka". (59) Pengikut-pengikut mereka menjawab: "Sebenarnya kamulah. Tiada ucapan selamat datang bagimu, karena kamulah yang menjerumuskan kami ke dalam azab, maka amat buruklah Jahannam itu sebagai tempat menetap". (60) Mereka berkata [lagi]: "Ya Tuhan kami; barangsiapa yang menjerumuskan kami ke dalam azab ini maka tambahkanlah azab kepadanya dengan berlipat ganda di dalam neraka." (61) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Dan Kami kurniakan (lagi) kepadanya keluarganya, dengan sekali ganda ramainya, sebagai satu rahmat dari Kami dan sebagai satu peringatan bagi orang-orang yang berakal sempurna (supaya mereka juga bersikap sabar semasa ditimpa malang). (43) Dan (Kami perintahkan lagi kepadanya): Ambillah dengan tanganmu seikat jerami kemudian pukullah (isterimu) dengannya dan janganlah engkau merosakkan sumpahmu itu. Sesungguhnya Kami mendapati Nabi Ayub itu seorang yang sabar; dia adalah sebaik-baik hamba; sesungguhnya dia sentiasa rujuk kembali (kepada Kami dengan ibadatnya). (44) Dan (ingatkanlah peristiwa) hamba-hamba Kami: Nabi Ibrahim dan Nabi Ishak serta Nabi Yaakub, yang mempunyai kekuatan (melaksanakan taat setianya) dan pandangan yang mendalam (memahami agamanya). (45) Sesungguhnya Kami telah jadikan mereka suci bersih dengan sebab satu sifat mereka yang murni, iaitu sifat sentiasa memperingati negeri akhirat. (46) Dan sesungguhnya mereka di sisi Kami adalah dari orang-orang pilihan yang sebaik-baiknya. (47) Dan (ingatkanlah peristiwa) Nabi Ismail dan Nabi Ilyasak, serta Nabi Zulkifli dan mereka masing-masing adalah dari orang-orang yang sebaik-baiknya. (48) (Segala sifat-sifat yang mulia) ini, adalah menjadi sebutan penghormatan (bagi mereka) dan sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa, disediakan tempat kembali yang sebaik-baiknya (pada hari akhirat kelak). (49) Iaitu beberapa buah Syurga tempat penginapan yang kekal, yang terbuka pintu-pintunya untuk mereka; (50) (Mereka akan bersukaria) dalam Syurga itu sambil berbaring (di atas pelamin); mereka meminta di situ buah-buahan dan minuman yang berbagai jenisnya dan rasa kelazatannya. (51) Dan di sisi mereka pula bidadari-bidadari yang pandangannya tertumpu (kepada mereka semata-mata), lagi yang sebaya umurnya. (52) Inilah dia balasan yang dijanjikan kepada kamu setelah selesai hitungan amal! (53) Sesungguhnya ini ialah pemberian Kami kepada kamu, pemberian yang tidak akan habis-habis. (54) Nikmat-nikmat ini (adalah untuk orang-orang yang bertakwa) dan bahawa sesungguhnya bagi orang-orang yang zalim (dengan kekufuran atau kederhakaannya) seburuk-buruk tempat kembali. (55) Iaitu Neraka Jahanam yang mereka akan menderita bakarannya; maka seburuk-buruk tempat menetap ialah Neraka Jahanam. (56) Ini sejenis azab seksa, maka hendaklah mereka merasainya, air panas yang menggelegak dan air danur yang mengalir (untuk minuman mereka); (57) Dan azab seksa yang lain, yang serupa buruknya dan dahsyatnya adalah berbagai jenis lagi. (58) (Penjaga Neraka berkata kepada ketua-ketua golongan kafir dan penderhaka itu): Ini ialah serombongan (orang-orang kamu) yang masuk berasak-asak bersama-sama kamu. (Ketua-ketua itu berkata): Mereka tidak perlu dialu-alukan, kerana sesungguhnya mereka pun akan menderita bakaran Neraka. (59) Pengikut-pengikut mereka menjawab: Bahkan kamulah yang tidak perlu dialu-alukan, kerana kamulah yang membawa azab sengsara ini kepada kami, maka amatlah buruknya Neraka ini sebagai tempat penetapan. (60) Mereka berkata lagi: Wahai Tuhan kami! Sesiapa yang membawa azab ini kepada kami, maka tambahilah dia azab seksa berlipat ganda di dalam Neraka. (61) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Y le concedimos que recuperara a su familia y otro tanto más con ellos, como misericordia procedente de Nos y recuerdo para los que saben reconocer lo esencial. (43) Toma en tu mano un haz de ramas y golpea con él para que así no perjures*. Es verdad que lo hallamos paciente.¡Qué excelente siervo! Él se volvía mucho (a su Señor). (44) Y recuerda a Nuestros siervos lbrahim, Ishaq y Yaqub, ellos tenían firmeza y sagacidad. (45) Realmente los escogimos por su entrega al recuerdo de la Morada. (46) Y ellos están, ante Nos, entre los predilectos, los elegidos. (47) Y recuerda a Ismail, al-Yasa y a Dhul Kifl, todos predilectos. (48) Esto es un recuerdo y en verdad que para los temerosos hay un hermoso lugar de retorno: (49) los Jardines de Adn cuyas puertas estarán abiertas. (50) Allí, recostados, pedirán abundante fruta y bebida. (51) A su lado tendrán unas que sólo los mirarán a ellos, de su misma edad. (52) Esto es lo que se os promete para el Día de la Cuenta. (53) Esta será Nuestra provisión que no tendrá fin. (54) Así es, pero es cierto que los que traspasen los límites tendrán el peor lugar de retorno: (55) Yahannam, cuyo ardor sufrirán dentro de él.¡Qué mal lugar de descanso! (56) Así es. Que gusten el agua hirviente y la pus, (57) y otras cosas parecidas del mismo tipo. (58) Ahí tenéis a un grupo que entrará con vosotros*.No son bienvenidos; ellos también sufrirán el ardor del Fuego. (59) Dirán: ¡No, sois vosotros los que no sois bienvenidos, vosotros lo preparasteis para nosotros! ¡Qué mala residencia! (60) Dirán: ¡Señor nuestro! Dóblale el castigo en el Fuego, a quien preparó esto para nosotros. (61) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|