| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | | Sure Sure Kurani Kerim OKU | »
Kurani Kerim 443.Sayfa 23.Cuz 36.Sure Yasin Suresi Ayet 55-70
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ {55} هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ
فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِؤُونَ {56} لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم
مَّا يَدَّعُونَ {57} سَلَامٌ قَوْلاً مِن رَّبٍّ رَّحِيمٍ {58} وَامْتَازُوا الْيَوْمَ
أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ {59} أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا
تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ {60} وَأَنْ اعْبُدُونِي
هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ {61} وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلّاً كَثِيراً
أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ {62} هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
{63} اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ {64} الْيَوْمَ نَخْتِمُ
عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا
يَكْسِبُونَ {65} وَلَوْ نَشَاء لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا
الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ {66} وَلَوْ نَشَاء لَمَسَخْنَاهُمْ
عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيّاً وَلَا يَرْجِعُونَ
{67} وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ {68}
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
{69} لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّاً وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ {70}
سورة يس (36) ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde sefa sürerler. (55) Onlar ve eşleri gölgeler altında tahtlara kurulurlar. (56) Orada onlar için her çeşit meyve vardır. Bütün arzuları yerine getirilir. (57) Onlara merhametli Rabbin söylediği selam vardır. (58) "Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar!" (59) "Ey Âdem oğulları! Size şeytana tapmayın, çünkü o sizin apaçık bir düşmanınızdır" demedim mi? (60) "Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur" demedim mi? (61) Şeytan sizden pek çok milleti kandırıp saptırdı. Hâla akıl erdiremiyor musunuz? (62) İşte, bu size vadedilen cehennemdir. (63) İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin! (64) O gün onların ağızlarını mühürleriz; yaptıklarını bize elleri anlatır, ayakları da şahitlik eder. (65) Dilesek onların gözlerini büsbütün kör ederdik. O zaman doğru yolu bulmaya koşuşurlar, ama nasıl göreceklerdi? (66) Eğer dilesek oldukları yerde onların şekillerini değiştirirdik de ne ileriye gitmeye güçleri yeterdi ne de geri gelmeye! (67) Kime uzun ömür verirsek biz onun gelişmesini tersine çeviririz. Hiç düşünmüyorlar mı? (68) Biz ona (Peygamber`e) şiir öğretmedik. Zaten ona yaraşmazdı da. Onun söyledikleri, ancak Allah`tan gelmiş bir öğüt ve apaçık bir Kur`an`dır. (69) Diri olanları uyarsın ve kafirler cezayı hak etsinler diye. (70) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Wahrlich, die Bewohner des Paradieses sind heute beschäftigt und erfreuen sich am Genuß. (55) Sie und ihre Gattinnen liegen im Schatten auf Ruhebetten gestützt. (56) Früchte werden sie darin haben, und sie werden bekommen, was immer sie (auch) begehren. (57) """Frieden!"" - (dies ist) eine Botschaft von einem Sich Erbarmenden Herrn. (58) ""Und (es wird gesprochen): ""Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen. (59) "Habe Ich euch, ihr Kinder Adams, nicht geboten, nicht Satan zu dienen - denn er ist euer offenkundiger Feind -, (60) sondern Mir allein zu dienen? Das ist der gerade Weg. (61) Und doch hat er eine große Menge von euch irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand? (62) Das ist Dschahannam, die euch angedroht wurde; (63) "brennt heute in ihr dafür, daß ihr ungläubig waret."" (64) "Heute versiegeln Wir ihre Münder, jedoch ihre Hände werden zu Uns sprechen, und ihre Füße werden all das bezeugen, was sie erworben haben. (65) Und hätten Wir gewollt, hätten Wir ihr Augenlicht auslöschen können; dann würden sie versuchen, möglichst schnell auf den rechten Weg zu kommen. Aber wie hätten sie etwas sehen können? (66) Und hätten Wir gewollt, hätten Wir sie verwandeln können, wo sie waren; dann wären sie nicht imstande gewesen, vorwärts oder rückwärts zu gehen. (67) Und den, dem Wir ein langes Leben geben, setzen wir körperlichem Verfall aus. Wollen sie es denn nicht begreifen? (68) Und Wir haben ihn nicht die Dichtung gelehrt, noch ziemte sie sich für ihn. Dies ist nichts als eine Ermahnung und ein deutlicher Qur`an, (69) auf daß er jeden warne, der am Leben ist und auf daß das Wort gegen die Ungläubigen in Erfüllung gehe. (70) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy with joyful things. (55) They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones. (56) They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for. (57) (It will be said to them): Salâm (peace be on you),— a Word from the Lord (Allâh), Most Merciful. (58) (It will be said): "And O you Mujrimûn (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islâmic Monotheism, wicked evil ones)! Get you apart this Day (from the believers). (59) Did I not command for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitân (Satan). Verily, he is a plain enemy to you. (60) And that you should worship Me [Alone — Islâmic Monotheism, and set up not rivals, associate-gods with Me]. That is the Straight Path.[] (61) And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you. Did you not, then, understand? (62) This is Hell which you were promised! (63) Burn therein this Day, for that you used to disbelieve.[] (64) This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one's left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabarî] (65) And if it had been Our Will, We would surely have wiped out (blinded) their eyes, so that they would struggle for the Path, how then would they see? (66) And if it had been Our Will, We could have transformed them (into animals or lifeless objects) in their places. Then they would have been unable to go forward (move about) nor they could have turned back.[] (67) And he whom We grant long life,— We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand? (68) And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it suitable for him. This is only a Reminder and a plain Qur'ân. (69) That he or it (Muhammad SAW or the Qur'ân) may give warning to him who is living (a healthy minded the believer), and that Word (charge) may be justified against the disbelievers (dead, as they reject the warnings). (70) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do; (55) They and their associates will be in pleasant shade, reclining on thrones (of dignity); (56) (Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for; (57) "Peace!― a Word (of salutation) from a Lord Most Merciful! (58) And O ye in sin! get ye apart this Day! (59) "Did I not enjoin on you, O ye children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?― (60) "And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way? (61) "But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not then understand? (62) "This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned! (63) "Embrace ye the (Fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)." (64) That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to Us and their feet bear witness, to all that they did. (65) If it had been Our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen? (66) And if it had been Our Will We could have transformed them (to remain) in their places: then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error). (67) If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: will they not then understand? (68) We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for Him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear: (69) That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth). (70) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur; (55) eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans. (56) Là ils auront des fruits et ils auront ce qu’ils réclameront, (57) «Salâm» [paix et salut]! Parole de la part d’un Seigneur Très Miséricordieux. (58) «Ô injustes! Tenez-vous à l’écart ce jour-là! (59) Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d’Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré, (60) et [ne vous ai-Je pas engagés] à M’adorer? Voilà un chemin bien droit. (61) Et il a très certainement égaré un grand nombre d’entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas? (62) Voici l’Enfer qu’on vous promettait. (63) Brûlez-y aujourd’hui, pour avoir mécru». (64) Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu’ils avaient accompli. (65) Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais comment alors pourront-ils voir? (66) Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir. (67) A quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas? (68) Nous ne lui (à Muḥammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n’est qu’un rappel et une Lecture [Coran] claire, (69) pour qu’il avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants (70) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu bersenang-senang dalam kesibukan [mereka]. (55) Mereka dan isteri-isteri mereka berada dalam tempat yang teduh, bertelekan di atas dipan-dipan. (56) Di surga itu mereka memperoleh buah-buahan dan memperoleh apa yang mereka minta. (57) [Kepada mereka dikatakan]: "Salam", sebagai ucapan selamat dari Tuhan Yang Maha Penyayang. (58) Dan [dikatakan kepada orang-orang kafir]: "Berpisahlah kamu [dari orang-orang mu’min] pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat. (59) Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu hai Bani Adam supaya kamu tidak menyembah syaitan? Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu", (60) dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus. (61) Sesungguhnya syaitan itu telah menyesatkan sebahagian besar di antaramu. Maka apakah kamu tidak memikirkan? (62) Inilah Jahannam yang dahulu kamu diancam [dengannya]. (63) Masuklah ke dalamnya pada hari ini disebabkan kamu dahulu mengingkarinya. (64) Pada hari ini Kami tutup mulut mereka; dan berkatalah kepada Kami tangan mereka dan memberi kesaksianlah kaki mereka terhadap apa yang dahulu mereka usahakan. (65) Dan jika Kami menghendaki pastilah Kami hapuskan penglihatan mata mereka; lalu mereka berlomba-lomba [mencari] jalan. Maka betapakah mereka dapat melihat [nya]. (66) Dan jika Kami menghendaki pastilah Kami rubah mereka di tempat mereka berada; maka mereka tidak sanggup berjalan lagi dan tidak [pula] sanggup kembali. (67) Dan barangsiapa yang Kami panjangkan umurnya niscaya Kami kembalikan dia kepada kejadian[nya] [1]. Maka apakah mereka tidak memikirkan? (68) Dan Kami tidak mengajarkan syair kepadanya [Muhammad] dan bersyair itu tidaklah layak baginya. Al Qur’an itu tidak lain hanyalah pelajaran dan kitab yang memberi penerangan, (69) supaya dia [Muhammad] memberi peringatan kepada orang-orang yang hidup [hatinya] dan supaya pastilah [ketetapan azab] terhadap orang-orang kafir. (70) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Sesungguhnya penduduk Syurga pada hari itu, berada dalam keadaan sibuk leka menikmati kesenangan; (55) Mereka dengan pasangan-pasangan mereka bersukaria di tempat yang teduh, sambil duduk berbaring di atas pelamin; (56) Mereka beroleh dalam Syurga itu pelbagai jenis buah-buahan dan mereka beroleh apa sahaja yang mereka kehendaki; (57) (Mereka juga beroleh) ucapan salam sejahtera dari Tuhan Yang Maha Mengasihani. (58) Dan (sebaliknya dikatakan kepada orang-orang yang kafir): Berpisahlah kamu pada hari ini, hai orang-orang yang berdosa, (dari bercampur gaul dengan orang-orang yang beriman). (59) Bukankah Aku telah perintahkan kamu wahai anak-anak Adam, supaya kamu jangan menyembah Syaitan? Sesungguhnya dia musuh yang nyata terhadap kamu! (60) Dan (Aku perintahkan): Hendaklah kamu menyembahKu; inilah jalan yang lurus. (61) Dan sesungguhnya Syaitan itu telah menyesatkan golongan yang ramai di antara kamu; (setelah kamu mengetahui akibat mereka) maka tidakkah sepatutnya kamu berfikir dan insaf? (62) Yang kamu saksikan sekarang ialah Neraka Jahanam, yang kamu selalu diancam memasukinya (kalau kamu tidak taatkan perintah Allah). (63) Rasalah kamu bakarannya pada hari ini, disebabkan perbuatan kufur yang kamu telah lakukan! (64) Pada waktu itu Kami meteraikan mulut mereka (sejurus) dan (memberi peluang kepada) tangan-tangan mereka memberitahu Kami (kesalahan masing-masing) dan kaki mereka pula menjadi saksi tentang apa yang mereka telah usahakan. (65) (Mata hati orang-orang yang menderhaka itu rosak) dan kalau Kami kehendaki, Kami berkuasa menghapuskan bentuk dan biji mata kepala mereka menjadi rata, sehingga masing-masing menerpa mencari-cari jalan (yang biasa mereka lalui). (Kiranya dijadikan demikian) maka bagaimanakah mereka dapat melihatnya? (66) (Kekuatan akal fikiran mereka juga tidak sihat) dan kalau kami kehendaki, kami berkuasa mangubahkan keadaan jasmani mereka (menjadi kaku beku) di tempat yang mereka berada padanya; maka dengan itu, mereka tidak dapat mara ke hadapan dan juga tidak dapat undur ke belakang. (67) Dan (hendaklah diingat bahawa) sesiapa yang Kami panjangkan umurnya, Kami balikkan kembali kejadiannya (kepada keadaan serba lemah; hakikat ini memang jelas) maka mengapa mereka tidak mahu memikirkannya? (68) (Nabi Muhammad bukanlah penyair) dan Kami tidak mengajarkan syair kepadanya, dan kepandaian bersyair itu pula tidak sesuai baginya. Yang Kami wahyukan kepadanya itu tidak lain melainkan nasihat pengajaran dan Kitab Suci yang memberi penerangan; (69) Supaya dia memberi peringatan kepada orang yang sedia hidup (hatinya) dan supaya nyata tetapnya hukuman (azab) terhadap orang-orang yang kufur ingkar. (70) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Verdaderamente los compañeros del Jardín estarán, ese día, absortos en lo que les ocupe, deleitándose. (55) Ellos y sus esposas estarán a la sombra y sobre lechos recostados. (56) En él tendrán fruta y todo lo que pidan. (57) Paz: Palabra de un Señor Compasivo. (58) Pero los que hicisteis el mal alejaos hoy. (59) ¿Acaso no hice un pacto con vosotros, hijos de Adam, de que no adorarais al Shaytán? Realmente él es un enemigo declarado para vosotros. (60) ¿Y que me adorarais a Mí? Esto es un camino recto. (61) Él ha extraviado a muchas comunidades de vosotros. ¿No vais a entender? (62) Esto es Yahannam, el que se os había prometido. (63) Entrad hoy en él por haberos negado a creer. (64) Hoy les sellaremos la boca y serán sus manos las que nos hablen y serán sus pies los que den testimonio de lo que se ganaron. (65) Si quisiéramos les borraríamos los ojos y aunque acudieran al camino, ¿cómo iban a ver? (66) Y si quisiéramos los dejaríamos paralizados en el sitio* y no podrían ni avanzar ni retroceder. (67) Al que le damos una vida larga le disminuimos en su constitución. ¿No vais a entender? (68) No le hemos enseñado poesía ni es propio de él; no es sino un Recuerdo y una Recitación clara. (69) Para advertir al que esté vivo y para que se haga realidad la palabra dictada contra los incrédulos. (70) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|