| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | »
Kurani Kerim 263.Sayfa 14.Cuz 15.Sure EL Hicr Suresi Ayet 32-51
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ {32} قَالَ لَمْ أَكُن
لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ {33} قَالَ
فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ {34} وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ
الدِّينِ {35} قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ {36} قَالَ فَإِنَّكَ
مِنَ الْمُنظَرِينَ {37} إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ {38} قَالَ رَبِّ بِمَا
أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ {39}
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ {40} قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ
مُسْتَقِيمٌ {41} إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ
اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ {42} وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ {43}
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ {44} إِنَّ
الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {45} ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ {46}
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
{47} لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ {48}
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ {49} وَ أَنَّ عَذَابِي
هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ {50} وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ {51}
سورة الحجر (15) ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi. (32) (İblis:) Ben kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattığın bir insana secde edecek değilim, dedi. (33) Allah şöyle buyurdu: Öyle ise oradan çık! Artık kovuldun! (34) Muhakkak ki kıyamet gününe kadar lânet senin üzerine olacaktır! (35) (İblis:) Rabbim! Öyle ise, (varlıkların) tekrar dirileceği güne kadar bana mühlet ver, dedi. (36) (37) Allah: Sen bilinen bir vakte kadar kendilerine mühlet verilenlerdensin, buyurdu. (37) (38) Allah: Sen bilinen bir vakte kadar kendilerine mühlet verilenlerdensin, buyurdu. (38) (İblis) dedi ki: Rabbim! Beni azdırmana karşılık ben de yeryüzünde onlara (günahları) süsleyeceğim ve onların hepsini mutlaka azdıracağım! (39) Ancak onlardan ihlaslı kulların müstesna. (40) (Allah) şöyle buyurdu: "İşte bana varan dosdoğru yol budur." (41) "Şüphesiz kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin yoktur. Ancak sana uyan azgınlar müstesna." (42) Muhakkak cehennem, onların hepsine vadolunan yerdir. (43) Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı için birer gurup ayrılmıştır. (44) (Allah`ın azabından korkup rahmetine sığınan) takvâ sahipleri, mutlaka cennetlerde ve pınar başlarında olacaklar. (45) "Oraya emniyet ve selametle girin" (denilir, onlara). (46) Biz, onların gönüllerindeki kini söküp attık; onlar artık köşkler üzerinde karşı karşıya oturan kardeşler olacaklar. (47) Onlara orada hiçbir yorgunluk gelmeyecek ve onlar, oradan çıkarılmayacaklardır. (48) (Resûlüm!) Kullarıma, benim, çok bağışlayıcı ve pek esirgeyici olduğumu haber ver. (49) Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir. (50) Onlara İbrahim`in misafirlerinden (meleklerden) de haber ver. (51) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
"Er sprach: ""O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht unter den Sich-Niederwerfenden sein wolltest?"" (32) ""Er sprach: ""Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus Lehm, aus geformter Tonmasse erschaffen hast."" (33) ""Er sprach: ""Hinaus denn von hier; denn wahrlich, du bist verflucht. (34) ""Der Fluch soll auf dir lasten bis zum Tage des Gerichts."" (35) ""Er sprach: ""Mein Herr, so gewähre mir einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem sie auferweckt werden."" (36) ""Er sprach: ""Du bist unter denen, die Aufschub erlangen (37) ""bis zur vorbestimmten Zeit."" (38) ""Er sprach: ""Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen, (39) ""außer Deinen erwählten Dienern unter ihnen."" (40) ""Er sprach: ""Dies ist ein gerader Weg, den Ich (dir) gewähre. (41) ""Wahrlich, du sollst keine Macht über Meine Diener haben, bis auf jene der Verführten, die dir folgen."" (42) "Und wahrlich, Dschahannam ist ihnen allen der verheißene Ort. (43) Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen. (44) Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden sich in Gärten und an Quellen befinden. (45) """Tretet hinein in Frieden und Sicherheit!"" (46) "Und Wir wollen hinwegnehmen, was an Groll in ihren Herzen sein mag; brüderlich (sollen sie) auf Ruhesitzen einander gegenüber sitzen. (47) Müdigkeit wird sie darin nicht berühren, noch sollen sie jemals von dort vertrieben werden. (48) Verkünde Meinen Dienern, daß Ich wahrlich der Allverzeihende, der Barmherzige bin, (49) und daß Meine Strafe die schmerzliche Strafe ist. (50) Und verkünde ihnen von den Gästen Abrahams, (51) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
(Allâh) said: "O Iblîs (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?" (32) [Iblîs (Satan)] said: "I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from dried (sounding) clay of altered mud." (33) (Allâh) said: "Then, get out from here, for verily, you are Rajîm (an outcast or a cursed one)." [Tafsîr At-Tabarî] (34) "And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)." (35) [Iblîs (Satan)] said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected." (36) Allâh said: "Then, verily, you are of those reprieved, (37) "Till the Day of the time appointed." (38) [Iblîs (Satan)] said: "O my Lord! Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. (39) "Except Your chosen, (guided) slaves among them." (40) (Allâh) said: "This is the Way which will lead straight to Me." (41) "Certainly, you shall have no authority over My slaves, except those who follow you of the Ghâwun (Mushrikûn and those who go astray, criminals, polytheists, and evil-doers) (42) "And surely, Hell is the promised place for them all. (43) "It (Hell) has seven gates, for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. (44) "Truly! The Muttaqûn (pious and righteous persons - see V.2:2) will be amidst Gardens and water-springs (Paradise). (45) "(It will be said to them): 'Enter therein (Paradise), in peace and security.' (46) "And We shall remove from their breasts any deep feeling of bitterness (that they may have), (So they will be like) brothers facing each other on thrones. (47) "No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it." (48) Declare (O Muhammad SAW) unto My slaves, that truly, I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful. (49) And that My Torment is indeed the most painful torment. (50) And tell them about the guests (the angels) of Ibrâhim (Abraham). (51) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" (32) (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom, thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape." (33) (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. (34) "And the Curse shall be on thee till the Day of Judgment." (35) (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised." (36) (Allah) said: "Respite is granted thee― (37) "Till the Day of the Time Appointed." (38) (Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong― (39) "Except Thy servants among them, sincere and purified (by thy grace)." (40) (Allah) said: "This (Way of My sincere servants) is indeed a Way that leads straight to Me. (41) "For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee." (42) And verily, Hell is the promised abode for them all! (43) To it are seven Gates: for each of those Gates is (special) class (of sinners) assigned. (44) The righteous (will be) amid Gardens and fountains (of clear-flowing water). (45) (Their greeting will be): "Enter ye here in Peace and Security." (46) And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity). (47) There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. (48) Tell My servants that I am indeed the Oft-Forgiving, Most Merciful; (49) And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty. (50) Tell them about the guests of Abraham. (51) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Alors [Allah] dit: «Ô Iblis, pourquoi n’es-tu pas au nombre des prosternés?» (32) Il dit: «Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d’argile crissante, extraite d’une boue malléable». (33) - Et [Allah] dit: «Sors de là [du Paradis], car te voilà banni! (34) Et malédiction sur toi, jusqu’au Jour de la rétribution!» (35) - Il dit: «Ô mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu’au jour où ils (les gens) seront ressuscités». (36) [Allah] dit: «tu es de ceux à qui ce délai est accordé, (37) jusqu’au jour de l’instant connu» [d’Allah]. (38) - Il dit: «Ô mon Seigneur, parce que Tu m’as induit en erreur, eh bien je leur enjoliverai la vie sur terre et les égarerai tous, (39) à l’exception, parmi eux, de Tes serviteurs élus.» (40) - «[Allah] dit: voici une voie droite [qui mène] vers Moi. (41) Sur Mes serviteurs tu n’auras aucune autorité, excepté sur celui qui te suivra parmi les dévoyés. (42) Et l’Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous. (43) Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée». (44) Certes, les pieux seront dans des jardins avec des sources. (45) «Entrez-y en paix et en sécurité». (46) Et Nous aurons arraché toute rancune de leurs poitrines: et ils se sentiront frères, faisant face les uns aux autres sur des lits. (47) Nulle fatigue ne les y touchera. Et on ne les en fera pas sortir. (48) Informe(1) Mes serviteurs que c’est Moi le Pardonneur, le Très Miséricordieux. (49) et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. (50) Et informe-les au sujet des hôtes(2) d’Abraham (51) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Allah berfirman: "Hai iblis, apa sebabnya kamu tidak [ikut sujud] bersama-sama mereka yang sujud itu?" (32) Berkata Iblis: "Aku sekali-kali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering [yang berasal] dari lumpur hitam yang diberi bentuk". (33) Allah berfirman: "Keluarlah dari surga, karena sesungguhnya kamu terkutuk, (34) dan sesungguhnya kutukan itu tetap menimpamu sampai hari kiamat". (35) Berkata iblis: "Ya Tuhanku, [kalau begitu] maka beri tangguhlah kepadaku sampai hari [manusia] dibangkitkan" [1]. (36) Allah berfirman: "[Kalau begitu] maka sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang diberi tangguh, (37) sampai hari [suatu] waktu yang telah ditentukan" [2] (38) Iblis berkata: "Ya Tuhanku, oleh sebab Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat pasti aku akan menjadikan mereka memandang baik [perbuatan ma’siat] di muka bumi, dan pasti aku akan menyesatkan mereka semuanya, (39) kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis [3] di antara mereka". (40) Allah berfirman: "Ini adalah jalan yang lurus; kewajiban Aku-lah [menjaganya] [4]. (41) Sesungguhnya hamba-hamba-Ku tidak ada kekuasaan bagimu terhadap mereka, kecuali orang-orang yang mengikut kamu, yaitu orang-orang yang sesat. (42) Dan sesungguhnya Jahannam itu benar-benar tempat yang telah diancamkan kepada mereka [pengikut-pengikut syaitan] semuanya. (43) Jahannam itu mempunyai tujuh pintu. Tiap-tiap pintu [telah ditetapkan] untuk golongan yang tertentu dari mereka. (44) Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu berada dalam surga [taman-taman] dan [di dekat] mata air-mata air [yang mengalir]. (45) [Dikatakan kepada mereka]: "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi aman[5]". (46) Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka, sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan. (47) Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka sekali-kali tidak akan dikeluarkan daripadanya. (48) Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku, bahwa sesungguhnya Aku-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang, (49) dan bahwa sesungguhnya azab-Ku adalah azab yang sangat pedih. (50) Dan kabarkanlah kepada mereka tentang tamu-tamu Ibrahim [6]. (51) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Allah berfirman: Hai Iblis! Apa sebabnya engkau tidak turut bersama mereka yang sujud itu?. (32) Iblis menjawab: Aku tidak patut sujud kepada manusia yang Engkau jadikan dia dari tanah liat yang kering, yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya. (33) Allah berfirman: Kalau demikian, keluarlah engkau daripadanya, kerana sesungguhnya engkau dari sekarang ke masa depan adalah (satu makhluk yang) diusir. (34) Dan sesungguhnya engkau ditimpa laknat terus-menerus hingga ke hari kiamat. (35) Iblis berkata: Wahai Tuhanku! Jika demikian, berilah tempoh kepadaku hingga ke hari mereka dibangitkan (hari kiamat). (36) Allah berfirman: Dengan permohonanmu itu, maka sesungguhnya engkau dari golongan yang diberi tempoh. (37) Hingga ke hari (masa) yang termaklum. (38) Iblis berkata: Wahai Tuhanku! Kerana Engkau telah menjadikan daku sesat, (maka) demi sesungguhnya aku akan memperelokkan segala jenis maksiat kepada Adam dan zuriatnya di dunia ini dan aku akan menyesatkan mereka semuanya, (39) Kecuali di antara zuriat-zuriat Adam itu hamba-hambaMu yang dibersihkan dari sebarang syirik. (40) Allah berfirman: Inilah satu jalan yang lurus, yang tetap Aku memeliharanya. (41) Sesungguhnya hamba-hambaKu, tidaklah ada bagimu sebarang kuasa untuk menyesatkan mereka, kecuali sesiapa yang menurutmu dari orang-orang yang sesat (dengan pilihannya sendiri). (42) Dan sesungguhnya Neraka Jahanam itu, tempat yang dijanjikan bagi sekalian mereka (yang menurutmu). (43) Ia mempunyai tujuh pintu; bagi tiap-tiap sebuah pintu ada bahagian yang tertentu dari mereka (yang sesat dan menyesatkan itu). (44) Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa adalah ditempatkan di dalam beberapa taman Syurga, dengan mata air-mata air terpancar padanya. (45) (Mereka dipersilakan oleh malaikat dengan berkata): Masuklah kamu ke dalamnya dengan selamat sejahtera serta beroleh aman. (46) Dan Kami cabut akan apa yang ada di hati mereka dari perasaan hasad dengki sehingga menjadilah mereka bersaudara (dalam suasana kasih mesra), serta mereka duduk berhadap-hadapan di atas pelamin masing-masing. (47) Mereka tidak akan disentuh susah payah dalam Syurga itu dan mereka pula tidak sekali-kali akan dikeluarkan daripadanya. (48) Khabarkanlah kepada hamba-hambaKu (wahai Muhammad), bahawa Akulah Yang Maha Pengampun lagi Maha Mengasihani (bagi mereka yang bertaubat dan beramal soleh). (49) Dan bahawa azabKu, ialah azab yang tidak terperi sakitnya, (bagi mereka yang tetap dalam kederhakaannya). (50) Dan khabarkanlah kepada mereka perihal tetamu Nabi Ibrahim. (51) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Dijo: ¡Iblis! ¿Qué te ocurre que no estás con los que se postran? (32) Dijo: No me postraré ante un ser humano al que has creado de barro seco procedente de barro negro moldeable. (33) Dijo: ¡Sal! Estás lapidado. (34) La maldición caerá sobre ti hasta el Día de la Rendición de cuentas. (35) Dijo: ¡Mi Señor! Dame tiempo hasta el día en que se les devuelva a la vida. (36) Dijo: Tienes un plazo de espera (37) hasta el día cuyo momento es conocido. (38) Dijo: ¡Mi Señor! Puesto que me has perdido... Los seduciré en la tierra y los extraviaré a todos. (39) A excepción de aquellos siervos Tuyos que sean sinceros. (40) Dijo: Este es un camino recto hacia Mí. (41) Realmente no tienes ninguna autoridad sobre Mis siervos a excepción de los extraviados que te sigan. (42) Y en verdad Yahannam es vuestra cita común. (43) Tiene siete puertas y a cada puerta le corresponde una parte, ya designada, de ellos. (44) Verdaderamente los temerosos (de Allah) estarán en jardines y manantiales. (45) ¡Entrad en ellos! En paz y a salvo. (46) Les quitaremos el odio que pueda haber en sus pechos y estarán, como hermanos, recostados en lechos unos enfrente de otros. (47) Allí no les alcanzará ningún tipo de aflicción y no tendrán que salir. (48) Anuncia a Mis siervos que Yo soy el Perdonador, el Compasivo. (49) Pero que Mi castigo es el castigo doloroso. (50) Y háblales de los huéspedes de Ibrahim. (51) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|