Wa An-Nāzi`āti Gharqāan  | 079001.Andolsun (kâfirlerin ruhlarını) şiddetle çekip çıkaranlara, | وَالنَّازِعَاتِ غَرْقا ً |
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan  | 079002.Andolsun (müminlerin ruhlarını) kolaylıkla alanlara, | وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطا ً |
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan  | 079003.Andolsun yüzüp yüzüp gidenlere, | وَالسَّابِحَاتِ سَبْحا ً |
Fālssābiqāti Sabqāan  | 079004.Derken, öne geçenlere, | فَالسَّابِقَاتِ سَبْقا ً |
Fālmudabbirāti 'Amrāan  | 079005.Nihayet işi çekip çevirenlere (ki, mutlaka tekrar diriltileceksiniz). | فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرا ً |
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu  | 079006,7.Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelenbaşka bir sarsıntı izleyecektir. | يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
Tatba`uhā Ar-Rādifahu  | 079007. | تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun  | 079008.O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacaktır. | قُلُوب ٌ يَوْمَئِذ ٍ وَاجِفَة ٌ |
'Abşāruhā Khāshi`ahun  | 079009.Onların gözleri (korku ile) inecektir. | أَبْصَارُهَا خَاشِعَة ٌ |
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi  | 079010.Şöyle derler: Biz gerçekten gerisingeriye eski halimize midöndürüleceğiz? | يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan  | 079011.Bizler çürümüş kemiklere döndükten sonra mı? | أَئِذَا كُنَّا عِظَاما ً نَخِرَة ً |
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun  | 079012.Öyle ise bu hüsran dolu bir dönüştür dediler. | قَالُوا تِلْكَ إِذا ً كَرَّةٌ خَاسِرَة ٌ |
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun  | 079013.Halbuki o, bir haykırıştan (sûrun üfürülmesinden) ibarettir. | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَة ٌ وَاحِدَة ٌ |
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi  | 079014.Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler. | فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ |
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá  | 079015.(Ey Muhammed!) Mûsânın haberi sana geldi mi? | هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan  | 079016.Hani, Rabbi ona mukaddes Tuvâ vadisinde şöyle seslenmişti: | إِذْ نَادَاه ُُ رَبُّه ُُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوى ً |
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá  | 079017.Haydi Firavuna git! Çünkü o azmıştır. | اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّه ُُ طَغَى |
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká  | 079018.Ona de ki: İster misin (küfür ve isyanından) temizlenesin? | فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى |
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá  | 079019.Seni Rabbine ileteyim de ona karşı derinden saygı duyup korkasın! | وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى |
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá  | 079020.Derken Mûsâ Ona en büyük mucizeyi gösterdi. | فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى |
Fakadhdhaba Wa `Aşá  | 079021.Fakat o, Mûsâyı yalanladı ve isyan etti. | فَكَذَّبَ وَعَصَى |
Thumma 'Adbara Yas`á  | 079022.Sonra sırt dönüp koşarak gitti. | ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى |
Faĥashara Fanādá  | 079023.Hemen (adamlarını) topladı ve onlara seslendi: | فَحَشَرَ فَنَادَى |
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá  | 079024.Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi. | فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى |
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá  | 079025.Allah onu, ibret verici şekilde dünya ve âhiret cezasıyla cezalandırdı. | فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى |
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá  | 079026.Şüphesiz bunda Allahtan sakınıp korkan kimseler için büyük bir ibretvardır. | إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَة ً لِمَنْ يَخْشَى |
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u Banāhā  | 079027.(Ey inkarcılar!) Sizi yaratmak mı daha zor, yoksa göğü yaratmak mı? OnuAllah kurmuştur. | أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا |
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā  | 079028.Onu yükseltmiş ve ona düzen ve âhenk vermiştir. | رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā  | 079029.O göğün gecesini karanlık yaptı, ışığını da çıkardı. | وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā  | 079030.Ardından yeri düzenleyip döşedi. | وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا |
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā  | 079031.Ondan suyunu ve merasını çıkardı. | أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا |
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā  | 079032.Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi. | وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum  | 079033.Bunları sizin için ve hayvanlarınız için bir yarar kaynağı yaptı. | مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá  | 079034,35.En büyük felaket (kıyamet) geldiği zaman, o gün insan yaptıklarınıhatırlar. | فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى |
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á  | 079035. | يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى |
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará  | 079036.Cehennem, görenler için apaçık bir şekilde gösterilir. | وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى |
Fa'ammā Man Ţaghá  | 079037,38,39.Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz,cehennem onun sığınağıdır. | فَأَمَّا مَنْ طَغَى |
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā  | 079038. | وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá  | 079039. | فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى |
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá  | 079040,41.Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsiniarzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır. | وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه ِِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى |
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá  | 079041. | فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى |
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā  | 079042.Sana, kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar. | يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā  | 079043.Onu bilip söylemek nerede, sen nerede? | فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا |
'Ilá Rabbika Muntahāhā  | 079044.Onun nihai bilgisi yalnız Rabbine âittir. | إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا |
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā  | 079045.Sen, ancak ondan korkanları uyarıcısın. | إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا |
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā  | 079046.Kıyameti gördükleri gün onlar, sanki dünyada ancak bir akşam, yahut birkuşluk vakti kadar kalmış gibidirler. | كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |