Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu).
Diyanet İşleri | : | Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu. |
Adem Uğur | : | Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür. |
Ali Bulaç | : | Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür. |
Ali Fikri Yavuz | : | Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir. |
Bekir Sadak | : | Kim de zerre kadar kotuluk yapmissa onu gorur. * |
Celal Yıldırım | : | Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek.. |
Diyanet İşleri (eski) | : | Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür. |
Diyanet Vakfi | : | Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür. |
Edip Yüksel | : | Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir. |
Fizilal-il Kuran | : | Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür. |
Gültekin Onan | : | Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür. |
Hasan Basri Çantay | : | kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek. |
İbni Kesir | : | Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür. |
Muhammed Esed | : | kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir. |
Şaban Piriş | : | Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür. |
Suat Yıldırım | : | Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur. |
Süleyman Ateş | : | Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür. |
Tefhim-ul Kuran | : | Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür. |
Ümit Şimşek | : | Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür. |