Vemtâzûl yevme eyyuhel mucrimûn(mucrimûne).
Diyanet İşleri | : | (Allah, şöyle der:) “Ey suçlular! Ayrılın bu gün!” |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ayrılın bugün ey suçlular. |
Adem Uğur | : | Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar! |
Ali Bulaç | : | "Ey suçlu günahkarlar, bugün siz bir yana çekilin!" |
Ali Fikri Yavuz | : | (Müminler bir araya toplanıb cennete götürülürken, Allah mücrimlere şöyle buyurur:” - Ey Günahkârlar! Bugün müminlerden ayrılın; |
Bekir Sadak | : | (59-61) Allah soyle buyurur: «Ey suclular! Bugun muminlerden ayrilin. Ey insanogullari! Ben size, seytana tapmayin, o sizin icin apacik bir dusmandir, Bana kulluk edin, bu dogru yoldur, diye bildirmedim mi?» |
Celal Yıldırım | : | Ey suçlu günahkârlar! Bugün bir tarafa ayrılın. |
Diyanet İşleri (eski) | : | (59-61) Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi? |
Diyanet Vakfi | : | «Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar!» |
Edip Yüksel | : | Ey suçlular, siz bugün ayrılın. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve haydin ayrılın bugün ey mücrimler! |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Haydin ayrılın bugün ey suçlular! |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın. |
Fizilal-il Kuran | : | Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın. |
Gültekin Onan | : | "Ey suçlu günahkarlar, bugün siz bir yana çekilin." |
Hasan Basri Çantay | : | «Ey günahkârlar, bugün siz (bir tarafa) ayrılın»! |
İbni Kesir | : | Ayrılın bugün, ey suçlular. |
Muhammed Esed | : | "Ey suçlular, siz bugün şöyle ayrılın! |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve ey günahkârlar! Bugün siz ayrılıp yalnız kalınız. |
Şaban Piriş | : | -İşte günahkarlar! Bugün, ayrılın bakalım, ey günahkarlar! |
Suat Yıldırım | : | "Fakat bugün sizler, şöyle bir tarafa çekilin ey mücrimler!" |
Süleyman Ateş | : | "Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın!" |
Tefhim-ul Kuran | : | «Ey suçlu günahkârlar, bugün siz bir yana çekilin!» |
Ümit Şimşek | : | Ayrılın bugün, ey mücrimler! |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın! |