Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 36. Yasin Suresi 53. ayeti kerime 36.Sure 442.Sayfa 23.Cuz Kuranda 3758. Ayeti Kerime
Sonraki Ayeti Oku
Surenin Tefsiri : "Yasin suresi Tefsiri"


إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

İn kânet illâ sayhaten vâhıdeten fe izâ hum cemîun ledeynâ muhdarûn(muhdarûne).

1.in: eğer
2.kânet: oldu
3.illâ: ancak, den başka
4.sayhaten: sayha, şiddetli ses dalgası
5.vâhıdeten: bir, tek
6.fe: artık, işte
7.izâ: olduğu zaman
8.hum: onlar
9.cemîun: toplu olarak, hepsi
10.ledey-nâ: huzurumuza
11.muhdarûne: hazır bulunanlar

Diyanet İşleri:Sadece korkunç bir ses olur. Bir de bakarsın, hepsi birden toplanıp huzurumuza çıkarılmışlardır.
Abdulbaki Gölpınarlı:Bu, ancak bir bağrıştan ibâret, derken onların hepsi, tapımızda hazır bulunmadalar.
Adem Uğur:Olan müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
Ali Bulaç:O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
Ali Fikri Yavuz:Başka değil, sadece bir tek sayha (Sûr’a son bir üfürülüş) olmuş. Derhal hepsi toplanmış, (hesap için) huzurumuza gelmişlerdir.
Bekir Sadak:Tek bir ciglik kopar, hepsi, hemen huzurumuza getirilmis olur.
Celal Yıldırım:Sadece bir haykırış. Bir de bakarsın hepsi huzurumuzda hazır bekliyorlar.
Diyanet İşleri (eski):Tek bir çığlık kopar, hepsi, hemen huzurumuza getirilmiş olur.
Diyanet Vakfi:Olan müthiş bir sesten ibarettir. Bunun üzerine onların hepsi hemen huzurumuzda hazır bulunurlar.
Edip Yüksel:Sadece bir patlama... Hemen huzurumuza toplanıp getirilirler.
Elmalılı Hamdi Yazır:Başka değil, sâde bir tek sayha olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza ihzar edilmişlerdir
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Başka değil, sadece bir sayha olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza getirilmişlerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Başka değil, sadece bir tek çığlık olmuş, derhal hepsi toplanmış huzurumuza getirilmişlerdir.
Fizilal-il Kuran:Sadece bir tek nara olur, hemen onların hepsi huzurumuza getirilirler.
Gültekin Onan:O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
Hasan Basri Çantay:(Bu), birtek sayhadan başkası değildir. Artık onlar topdan (ve) derhal izhaaren önümüze getirilmişlerdir.
İbni Kesir:Sadece bir tek çığlık olmuştur. Ve bir de bakarsınız ki; onların hepsi birden huzurumuza getirilmişlerdir.
Muhammed Esed:Yalnızca bir tek patlama olur ve derken tümü önümüzde sıralanırlar (ve onlara şöyle denir:)
Ömer Nasuhi Bilmen:Bu bir sayhadan başka birşey değildir, hemen onlar o anda huzurumuza ihzar edilmişlerdir.
Şaban Piriş:Yalnızca korkunç bir çığlık... Derhal onların hepsi huzurumuza gelmiş olacaklar.
Suat Yıldırım:Bütün olay, bir çağrıdan ibâret! İşte hepsi duruşma için toplanmışlar...
Süleyman Ateş:Sâdece bir tek gürültü olur, hemen onların hepsi huzûrumuza getirilirler.
Tefhim-ul Kuran:O, yalnızca bir tek çığlıktan başkası değildir; artık onların hepsi toplanmış olarak huzurumuza getirilmişlerdir.
Ümit Şimşek:Bir tek sesle onların hepsi huzurumuzda toplanır.
Yaşar Nuri Öztürk:Topu topu korkunç titreşimli bir tek ses. Ve bakmışsın, hepsi birden huzurumuzda divan durmaktadır.



Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi