Tenzîlel azîzir rahîm(rahîmi).
Diyanet İşleri | : | (5-6) Kur’an, ataları uyarılmamış, bu yüzden de gaflet içinde olan bir kavmi uyarman için mutlak güç sahibi, çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Üstün ve rahîm tarafından indirilmiştir. |
Adem Uğur | : | (Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir. |
Ali Bulaç | : | (Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah')ın indirmesidir. |
Ali Fikri Yavuz | : | Kur’an, Azîz, Rahîm olan Allah’ın indirdiği bir kitabdır. |
Bekir Sadak | : | (5-6) Bu, babalari uyarilmadigindan gafil kalmis bir milleti uyarman icin guclu ve merhametli olan Allah'in indirdigi Kuran'dir. |
Celal Yıldırım | : | (Kur'ân) cok üstün, cok güçlü, çok merhametli (Allah'ın) indirdiğidir. |
Diyanet İşleri (eski) | : | (5-6) Bu, babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah'ın indirdiği Kuran'dır. |
Diyanet Vakfi | : | (Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir. |
Edip Yüksel | : | Bu, Üstün ve Rahim olanın indirdiği bir vahiydir. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Tenziliyle o azîz rahîmin |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Güçlü ve çok merhametli Allah'ın peyderpey indirdiği vahyi ile. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | (5-6) Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın. |
Fizilal-il Kuran | : | Bu Kur'an üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir. |
Gültekin Onan | : | (Kuran) Güçlü ve üstün olan, esirgeyenin indirmesidir. |
Hasan Basri Çantay | : | (Bu Kur'an) yegâne gaalib, çok esirgeyici (Allah) in indirdiği (bir kitab) dır. |
İbni Kesir | : | Bu; Aziz, Rahim'in indirmesidir. |
Muhammed Esed | : | Kudret Sahibi ve Rahmet Kaynağı'ndan indirilmiş olan(ın sayesinde), |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (O Kur'an) Rahîm olan Allah Teâlâ tarafından indirilmiştir. |
Şaban Piriş | : | Güçlü ve merhametlinin indirmesidir. |
Suat Yıldırım | : | (5-6) O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin. |
Süleyman Ateş | : | Yani üstün ve çok esirgeyen Allâh'ın indirdiği (Kur'ân yolu) üzerindesin. |
Tefhim-ul Kuran | : | (Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah') ın indirmesidir. |
Ümit Şimşek | : | Bu Kur'ân ise herşeyin mutlak galibi ve sonsuz rahmet sahibi olan Allah tarafından indirilmiştir. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Azîz ve Rahîm'in indirdiği üzeresin. |