Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 36. Yasin Suresi 25. ayeti kerime 36.Sure 440.Sayfa 22.Cuz Kuranda 3730. Ayeti Kerime
Sonraki Ayeti Oku
Surenin Tefsiri : "Yasin suresi Tefsiri"


إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

İnnî âmentu bi rabbikum fesmeûn(fesmeûni).

1.innî: muhakkak ben
2.âmentu: ben âmenû oldum, îmân ettim
3.bi rabbi-kum: sizin Rabbinize
4.fe: öyleyse
5.ismeû-ni: beni işitin

Diyanet İşleri:“Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!”
Abdulbaki Gölpınarlı:Şüphe yok ki ben, Rabbinize inandım, duyun sözümü.
Adem Uğur:Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.
Ali Bulaç:"Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin."
Ali Fikri Yavuz:Haberiniz olsun ki ben, Rabbinize iman getirdim; gelin beni dinleyin.”
Bekir Sadak:«Şuphesiz ben Rabbinize inandim, beni dinleyin.»
Celal Yıldırım:(Ey elçiler!) Şüpheniz olmasın ki ben sizin Rabbınıza imân ettim, beni işittiniz..
Diyanet İşleri (eski):'Şüphesiz ben Rabbinize inandım, beni dinleyin.'
Diyanet Vakfi:«Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.»
Edip Yüksel:'Ben sizin Rabbinize inandım; lütfen beni dinleyin.'
Elmalılı Hamdi Yazır:Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Haberiniz olsun ki, ben Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):«Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni.»
Fizilal-il Kuran:Şüphesiz ben Rabb'inize inandım, beni dinleyin.
Gültekin Onan:"Şüphesiz ben, sizin rabbinize inandım; işte beni işitin."
Hasan Basri Çantay:«Gerçek, ben Rabbinize îman etdim. İşte bunu benden duyun».
İbni Kesir:Şüphesiz ki ben, Rabbınıza inandım. Artık beni dinleyin.
Muhammed Esed:"(Ey kavmim,) ben sizin Rabbinize iman ediyorum, öyleyse bana kulak verin!"
Ömer Nasuhi Bilmen:«Şüphe yok ki, ben sizin Rabbinize imân ettim. Artık bunu benden işitiniz.»
Şaban Piriş:Şüphesiz ben, Rabbi’nize iman ettim, beni dinleyin!
Suat Yıldırım:"Amma bakın! Ben Rabbinize inanıyorum, sizler de bunu işitmiş olun!"
Süleyman Ateş:"Ben sizin Rabbinize inandım, (gelin) beni dinleyin."
Tefhim-ul Kuran:«Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin.»
Ümit Şimşek:'Ben sizin Rabbinize iman ettim; gelin beni dinleyin.'
Yaşar Nuri Öztürk:"Ben, sizin Rabbinize iman ettim, artık dinleyin beni!"



Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi