Ve izen nufûsu zuvvicet.
Diyanet İşleri | : | Ruhlar (bedenlerle) eşleştirildiği zaman. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve insanlar, haldeşleriyle birleşince. |
Adem Uğur | : | Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde, |
Ali Bulaç | : | Nefisler, birleştiği zaman, |
Ali Fikri Yavuz | : | Ruhlar (bedenlerle) çiftleştirildiği zaman, |
Bekir Sadak | : | Canlar bedenlerle birlestirildigi zaman; |
Celal Yıldırım | : | Ruhlar bedenlerle; iyiler iyilerle, kötüler kötülerle birleştiğinde, |
Diyanet İşleri (eski) | : | Canlar bedenlerle birleştirildiği zaman; |
Diyanet Vakfi | : | Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde, |
Edip Yüksel | : | Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman, |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | nüfus çiftlendiği vakıt |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | ruhlar eşleştirildiğinde. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Nefisler eşleştirildiğinde (iyiler iyilerle, kötüler kötülerle bir araya toplandığında), |
Fizilal-il Kuran | : | Nefisler çiftleştiği zaman |
Gültekin Onan | : | Nefisler, birleştiği zaman, |
Hasan Basri Çantay | : | Ruuhlar çiftleşdiği zaman, |
İbni Kesir | : | Ruhlar çiftleştirildiği zaman; |
Muhammed Esed | : | bütün insanlar (yaptıklarıyla) eşleştirildiğinde, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve ruhlar çiftleştirildiği zaman. |
Şaban Piriş | : | Nefisler birleştirildiği/eşleştirildiği zaman.. |
Suat Yıldırım | : | Nefisler eşleştirildiği, ruhlar bedenlere girdiği zaman, |
Süleyman Ateş | : | Nefisler çiftleştirildiği zaman. |
Tefhim-ul Kuran | : | O zaman ki nefisler çiftleşir. |
Ümit Şimşek | : | Canlar eşleştirildiğinde, |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Benlikler çiftleştirildiğinde, |