Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 81. Tekvir Suresi 15. ayeti kerime 81.Sure 585.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5815.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Tekvir suresi Tefsiri"


Tekvir Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

Fe lâ uksimu bil hunnes(hunnesi).

1.fe: olduğu zaman
2.: hayır
3.uksimu: kasem ederim, yemin ederim
4.bi el hunnesi: hünnese, merkezî çekim kuvvetine

Diyanet İşleri:(15-16) Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
Abdulbaki Gölpınarlı:Artık andolsun dönüp kaybolan.
Adem Uğur:Şimdi yemin ederim o sinenlere,
Ali Bulaç:Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,
Ali Fikri Yavuz:Şimdi kasem ederim, (geceleyin görünüb gündüz) sönen yıldızlara,
Bekir Sadak:(15-16) Gunduz sinip geceleri gozuken gezegenlere and olsun;
Celal Yıldırım:Yemin ederim o (gündüzleyin) sinip gizlenen (yıldız)lara,
Diyanet İşleri (eski):(15-16) Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun;
Diyanet Vakfi:(15-16) Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,
Edip Yüksel:Andolsun gizlenen yıldızlara,
Elmalılı Hamdi Yazır:Şimdi kasem ederim o sinenlere
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Şimdi yemin ederim o sinenlere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Şimdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yıldızlara),
Fizilal-il Kuran:Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere.
Gültekin Onan:Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,
Hasan Basri Çantay:(Demek ki hakıykat, ey kâfirler, sizin dediğiniz gibi değildir). Andederim o (geceleri) geri dön (üb aydınlık neşr eden),
İbni Kesir:Andolsun sinenlere;
Muhammed Esed:Hayır! Hayır! Dönüp duran yıldızları tanıklığa çağırırım,
Ömer Nasuhi Bilmen:Artık andolsun geri dönen yıldızlara.
Şaban Piriş:Hayır, Yemin ederim gizlenene..
Suat Yıldırım:Bakın: Gündüzün sinip gizlenen yıldızlara...
Süleyman Ateş:Yoo, yemin ederim o geri kalıp gizlenenlere;
Tefhim-ul Kuran:Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,
Ümit Şimşek:Yemin ederim geri dönenlere,
Yaşar Nuri Öztürk:Hayır, iş onların sandığı gibi değil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere,

81 Tekvir Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi