| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | | Sure Sure Kurani Kerim OKU | »
Kurani Kerim 602.Sayfa 30.Cuz 106.Sure Kureyş Suresi Ayet 1-4 / 107.Sure Maun Suresi Ayet 1-7 / 108.Sure Kevser Suresi Ayet 1-3
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
سورة قريش (106) ص 602
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ {1} إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ
{2} فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ {3} الَّذِي أَطْعَمَهُم
مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ {4} ص
سورة الماعون (107) ص 602
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ {1} فَذَلِكَ الَّذِي
يَدُعُّ الْيَتِيمَ {2} وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ {3}
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ {4} الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
{5} الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ {6} وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ {7} ص
سورة الكوثر (108) ص 602
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ {1} فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ {2}
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ {3} ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla
(1) Kureyş`e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler. / (1) (2) Kureyş`e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler. / (2) (3) Kureyş`e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler. / (3) (4) Kureyş`e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler. / (4)
Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla
Dini yalanlayanı gördün mü? (1) İşte o, yetimi itip kakar; (2) Yoksulu doyurmaya teşvik etmez; (3) (4) Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar. (4) (5) Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar. (5) (6) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar. / (6) (7) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar. / (7)
Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla
(1) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser`i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir. / (1) (2) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser`i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir. / (2) (3) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser`i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir. / (3) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Für die Vereinigung der Qurais, (1) (für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. (2) So sollen sie denn dem Herrn dieses Hauses dienen, (3) Der sie speist, nachdem sie gehungert haben, und ihnen Sicherheit gewährleistet, nachdem sie in Angst lebten! (4)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Hast du den gesehen, der das Gericht leugnet? (1) Das ist der, der die Waise wegstößt (2) und nicht zur Speisung des Armen anspornt. (3) Wehe denjenigen Betenden, (4) die (bei der Verrichtung) ihres Gebets nachlässig sind, (5) die (nur dabei) gesehen werden wollen, (6) und die Hilfeleistung verweigern. (7)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Wahrlich, Wir haben dir die Überfülle gegeben. (1) Darum bete zu deinem Herrn und schlachte (Opfertiere). (2) Wahrlich, der dich haßt, ist es, der (vom Segen der Nachkommenschaft) abgeschnitten ist. (3) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
(It is a great Grace and protection from Allâh), for the taming of the Quraish, (1) (And with all those Allâh's Grace and Protections for their taming, We cause) the (Quraish) caravans to set forth safe in winter (to the south), and in summer (to the north without any fear), (2) So let them worship (Allâh) the Lord of this House (the Ka'bah in Makkah). (3) (He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear. (4)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Have you seen him who denies the Recompense? (1) That is he who repulses the orphan (harshly),[] (2) And urges not on the feeding of AlMiskîn (the poor),[] (3) So woe unto those performers of Salât (prayers) (hypocrites), (4) Those who delay their Salât (prayer from their stated fixed times), (5) Those who do good deeds only to be seen (of men), (6) And prevent Al-Mâ'ûn (small kindnesses like salt, sugar, water). (7)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Verily, We have granted you (O Muhammad (SAW)) Al-Kauthar (a river in Paradise);[] (1) Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice (to Him only) (2) For he who hates you (O Muhammad (Peace be upon him)), he will be cut off (from every posterity good thing in this world and in the Hereafter).[] (3) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish, (1) Their covenants (covering) journeys by winter and summer― (2) Let them adore the Lord of this House, (3) Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger). (4)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Seest thou one who denies the Judgment (to come)? (1) Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness), (2) And encourages not the feeding of the indigent. (3) So woe to the worshippers (4) Who are neglectful of their Prayers, (5) Those who (want but) to be seen (of men), (6) But refuse (to supply) (Even) neighbourly needs. (7)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
To thee have We granted the Fount (Of Abundance). (1) Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice. (2) For he who hateth thee He will be cut off (from Future Hope). (3) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
A cause du pacte des Coraïch(2), (1) De leur pacte [concernant] les voyages d’hiver et d’été(3). (2) Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka‘ba], (3) qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte! (4)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution? (1) C’est bien lui qui repousse l’orphelin, (2) et qui n’encourage point à nourrir le pauvre. (3) Malheur donc, à ceux qui prient (4) tout en négligeant (et retardant) leur Ṣalāt, (5) qui sont pleins d’ostentation, (6) et refusent l’ustensile (à celui qui en a besoin). (7)
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Nous t’avons certes, accordé l’Abondance. (1) Accomplis la Ṣalāt pour ton Seigneur et sacrifie. (2) Celui qui te hait sera certes, sans postérité. (3) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Karena kebiasaan orang-orang Quraisy, (1) [yaitu] kebiasaan mereka bepergian pada musim dingin dan musim panas [1]. (2) Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan Pemilik rumah ini [Ka’bah]. (3) Yang telah memberi makanan kepada mereka untuk menghilangkan lapar dan mengamankan mereka dari ketakutan. (4)
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Tahukah kamu [orang] yang mendustakan agama? (1) Itulah orang yang menghardik anak yatim, (2) dan tidak menganjurkan memberi makan orang miskin. (3) Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang shalat, (4) [yaitu] orang-orang yang lalai dari shalatnya, (5) orang-orang yang berbuat riya’ [2], (6) dan enggan [menolong dengan] barang berguna [3]. (7)
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu sebuah sungai di surga. (1) Maka dirikanlah shalat karena Tuhanmu dan berkorbanlah [4]. (2) Sesungguhnya orang-orang yang membenci kamu dialah yang terputus. [5] (3) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Kerana kebiasaan aman tenteram kaum Quraisy (penduduk Mekah) (1) (Iaitu) kebiasaan aman tenteram perjalanan mereka (menjalankan perniagaan) pada musim sejuk (ke negeri Yaman) dan pada musim panas (ke negeri Syam), (2) Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan yang menguasai rumah (Kaabah) ini, (3) Tuhan yang memberi mereka penghidupan, menyelamatkan mereka dari kelaparan dan mengamankan mereka dari ketakutan. / (4)
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Tahukah engkau akan orang yang mendustakan agama (meliputi hari pembalasan)? (1) Orang itu ialah yang menindas serta berlaku zalim kepada anak yatim, (2) Dan dia tidak menggalakkan untuk memberi makanan yang berhak diterima oleh orang miskin. (3) (Kalau orang yang demikian dikira dari bilangan orang-orang yang mendustakan agama), maka kecelakaan besar bagi orang-orang Ahli Sembahyang; (4) (Iaitu) mereka yang berkeadaan lalai daripada menyempurnakan sembahyangnya; (5) (Juga bagi) orang-orang yang berkeadaan riak (bangga diri dalam ibadat dan bawaannya), (6) Dan orang-orang yang tidak memberi sedikit pertolongan (kepada orang yang berhak mendapatnya). / (7)
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Sesungguhnya Kami telah mengurniakan kepadamu (wahai Muhammad) kebaikan yang banyak (di dunia dan di akhirat). (1) Oleh itu, kerjakanlah sembahyang kerana Tuhanmu semata-mata dan sembelihlah korban (sebagai bersyukur). (2) Sesungguhnya orang yang bencikan engkau, Dialah yang terputus (dari mendapat sebarang perkara yang diingininya). / (3) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo
Por la Alianza de los Quraysh.* (1) Sus alianzas para el viaje de invierno y de verano. (2) Que adoren pues al Señor de esta Casa. (3) Que los ha alimentado salvándolos del hambre y los ha librado del temor. (4)
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo
¿Has visto a quien niega la Rendición de Cuentas? (1) Ese es el que desprecia al huérfano. (2) Y no exhorta a dar de comer al mendigo. (3) Pero ¡ay de aquellos que rezan! (4) Siendo negligentes con su Oración. (5) Esos que hacen ostentación (6) y niegan la ayuda imprescindible. (7)
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo
Es cierto que te hemos dado la Abundancia.* (1) Por eso reza a tu Señor y ofrece sacrificios. (2) Porque es quien te detesta, el que no tendrá posteridad.* (3) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|