| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle |
| Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim OKU |
» Kurani Kerim 587.Sayfa 30.Cuz 83.Sure Mutaffifin Suresi Ayet 1-26

Sonraki Sayfaya GecKurani Kerim Ana Sayfaya GitOnceki Sayfaya Git

Sayfayi Dinlemek için Play a basin

Arapca Metin:Font = 20px - 30px - 40px - 50px
سورة المطففين (83) ص 587
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ {1} الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ {2} وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ {3} أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ {4} لِيَوْمٍ عَظِيمٍ {5} يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ {6} كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ {7} وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ {8} كِتَابٌ مَّرْقُومٌ {9} وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ {10} الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {11} وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {12} إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {13} كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ {14} كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ {15} ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ {16} ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ {17} كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ {18} وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ {19} كِتَابٌ مَّرْقُومٌ {20} يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ {21} إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ {22} عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ {23} تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ {24} يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ {25} خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ {26} ص
Turkçe Turkish: 10px - 15px - 25px - 30px
Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla (1) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun! (1) (2) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun! (2) (3) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun! (3) (4) Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır. (4) (5) Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır. (5) (6) Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır. (6) Doğrusu günahkârların yazısı, muhakkak Siccîn`de olmaktır. (7) Siccîn nedir, bilir misin? (8) (O günahkârların yazısı), amellerin sayılıp yazıldığı bir kitaptır. (9) O gün vay haline yalancıların! (10) Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar. (11) Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar. (12) Böyle birine âyetlerimiz okununca "Eskilerin masalları" derdi. (13) Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir. (14) Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O`nu görmekten) mahrum kalmışlardır. (15) Sonra onlar cehenneme girerler. (16) Sonra onlara: "İşte yalanlamış olduğunuz (cehennem) budur" denilir. (17) Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyûn`dadır. (18) İlliyyûn nedir, bilir misin? (19) (O İlliyyûn`daki kitap); içinde ameller kaydedilmiş bir kitaptır. (20) O kitabı, Allah`a yakın olanlar görür. (21) İyiler kesinkes cennettedir. (22) Onlar orada koltuklar üzerinde etrafa bakarlar. (23) Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün. (24) Kendilerine mühürlü halis bir içki sunulur. (25) Onun içiminin sonunda misk kokusu vardır. İşte yarışanlar ancak onda yarışsınlar. (26)
Almanca Deutsch: 10px - 15px - 25px - 30px
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen! Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen, (1) die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß verlangen. (2) Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es. (3) Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden (4) an einem großen Tag, (5) an dem die Menschen vor dem Herrn der Welten stehen werden? (6) Nein! Wahrlich, das Buch der Unverschämten ist in Sidschin. (7) Und was lehrt dich wissen, was Sidschin ist? (8) (Es ist) ein geschriebenes Buch. (9) Wehe an jenem Tage den Leugnern, (10) die den Tag des Gerichts leugnen! (11) Und es leugnet ihn keiner als ein jeder sündhafter Übertreter, (12) "der, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden, sagt: ""Fabeln der Früheren!"" (13) "Nein, jedoch das, was sie zu tun pflegten, hat auf ihre Herzen Schmutz gelegt. (14) Nein, sie werden an jenem Tage gewiß keinen Zugang zu ihrem Herrn haben. (15) Dann werden sie wahrlich in der Dschahim brennen. (16) "Und es wird gesprochen werden: ""Dies ist es, was ihr zu leugnen pflegtet!"" (17) "Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiß in `Illiyun. (18) Und was lehrt dich wissen, was `Illiyun ist? (19) (Es ist) ein geschriebenes Buch. (20) Die Erwählten (Allahs) werden es sehen. (21) Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in Wonne sein. (22) Auf Ruhesitzen werden sie zuschauen. (23) Erkennen wirst du auf ihren Gesichtern den Glanz der Seligkeit. (24) Ihnen wird ein reiner, versiegelter Trank gegeben, (25) dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern. (26)
ingilizce Eng Dr. Mohsin: 10px - 15px - 25px - 30px
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful Woe to Al-Mutaffifun (those who give less in measure and weight). (1) Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, (2) And when they have to give by measure or weight to (other) men, give less than due. (3) Do they not think that they will be resurrected (for reckoning), (4) On a Great Day, (5) The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamîn (mankind, jinn and all that exists)? (6) Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjâr (disbelievers, polytheists sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjîn. (7) And what will make you know what Sijjîn is? (8) A Register inscribed. (9) Woe, that Day, to those who deny. (10) Those who deny the Day of Recompense. (11) And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience to Allâh), the sinner! (12) When Our Verses (of the Qur'ân) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" (13) Nay! But on their hearts is the Rân (covering of sins and evil deeds) which they used to earn[] (14) Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. (15) Then, verily they will indeed enter (and taste) the burning flame of Hell. (16) Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!" (17) Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrâr (the pious and righteous), is (preserved) in 'Illiyyûn. (18) And what will make you know what 'Illiyyûn is? (19) A Register inscribed. (20) To which bear witness those nearest (to Allâh, i.e. the angels). (21) Verily, Al-Abrâr (the pious who fear Allâh and avoid evil) will be in Delight (Paradise). (22) On thrones, looking (at all things). (23) You will recognise in their faces the brightness of delight. (24) They will be given to drink of pure sealed wine. (25) The last thereof (that wine) will be the smell of Musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allâh). (26)
ingilizce Eng Yusuf Ali: 10px - 15px - 25px - 30px
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful Woe to those that deal in fraud― (1) Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure. (2) But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. (3) Do they not think that they will be called to account?― (4) On a Mighty, Day, (5) A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? (6) Nay! Surely the Record of the Wicked is (preserved) in Sijjin (7) And what will explain to thee what Sijjin is? (8) (There is) a Register (fully) inscribed. (9) Woe, that Day, to those that deny― (10) Those that deny the Day of Judgment. (11) And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! (12) When Our Signs are rehearsed to him, he says "Tales of the Ancients!" (13) By no means! But on their hearts is the stain of the (ill) which they do! (14) Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. (15) Further, they will enter the Fire of Hell. (16) Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!" (17) Nay, verily the Record of the Righteous is (preserved) in `Illiyin. (18) And what will explain to thee whet `Illiyun is? (19) (There is) a Register (fully) inscribed. (20) To which bear witness those Nearest (to Allah). (21) Truly the Righteous will be in Bliss: (22) On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): (23) Thou wilt recognise in their Faces the beaming brightness of Bliss. (24) Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: (25) The seal thereof will be musk: and for this let those aspire, who have aspirations: (26)
French Fransizca: 10px - 15px - 25px - 30px
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux Malheur aux fraudeurs (1) qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure, (2) et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte. (3) Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités, (4) en un jour terrible, (5) le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers? (6) Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjīn - (7) et qui te dira ce qu’est le Sijjīn? - (8) Un livre déjà cacheté (achevé). (9) Malheur, ce jour-là, aux négateurs, (10) qui démentent le jour de la Rétribution. (11) Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur: (12) qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: «[Ce sont] des contes d’anciens!» (13) Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs(1). (14) Qu’ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur, (15) ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise; (16) on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!» (17) Qu’ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l’Illiyūn - (18) et qui te dira ce qu’est l’Illiyūn? - (19) un livre cacheté! (20) Les rapprochés [d’Allah: les Anges] en témoignent. (21) Les bons seront dans [un Jardin] de délice, (22) sur les divans, ils regardent. (23) Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité. (24) On leur sert à boire un nectar pur, cacheté, (25) laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir] (26)
Endonezya indonesian: 10px - 15px - 25px - 30px
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang [1], (1) [yaitu] orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dipenuhi, (2) dan apabila mereka menakar atau menimbang untuk orang lain, mereka mengurangi. (3) Tidakkah orang-orang itu yakin, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan, (4) pada suatu hari yang besar, (5) [yaitu] hari [ketika] manusia berdiri menghadap Tuhan semesta alam? (6) Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjin [1]. (7) Tahukah kamu apakah sijjin itu? (8) [Ialah] kitab yang bertulis. (9) Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan, (10) [yaitu] orang-orang yang mendustakan hari pembalasan. (11) Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa, (12) yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu". (13) Sekali-kali tidak [demikian], sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutup hati mereka. (14) Sekali-kali tidak [2], sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari [melihat] Tuhan mereka. (15) Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka. (16) Kemudian, dikatakan [kepada mereka]: "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan". (17) Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang berbakti itu [tersimpan] dalam `Illiyyin [3]. (18) Tahukah kamu apakah `Illiyyin itu? (19) [Yaitu] kitab yang bertulis, (20) yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan [kepada Allah]. (21) Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam keni’matan yang besar [surga], (22) mereka [duduk] di atas dipan-dipan sambil memandang. (23) Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup mereka yang penuh keni’matan. (24) Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak [tempatnya], (25) laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba. (26)
Malezya Malaysian: 10px - 15px - 25px - 30px
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani Kecelakaan besar bagi orang-orang yang curang (dalam timbangan dan sukatan), (1) Iaitu mereka yang apabila menerima sukatan (gantang cupak) dari orang lain mereka mengambilnya dengan cukup, (2) Dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka kurangi. (3) Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah mati)? (4) Pada hari (kiamat) yang amat besar (huru-haranya), (5) Hari berdiri manusia untuk mengadap Tuhan sekalian alam? (6) Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu (didaftarkan) dalam "Sijjiin". (7) Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui: Apa dia "Sijjiin" itu, (8) Ialah (tempat simpanan) kitab catatan yang jelas nyata, (yang menghimpunkan amalan orang-orang yang berdosa). (9) Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan. (10) Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan. (11) Dan tiada yang mendustakannya melainkan tiap-tiap orang yang melampaui batas (kebenaran), lagi amat derhaka! (12) (Sehingga) apabila dia dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata: Ini ialah dongeng orang-orang dahulu kala! (13) Sebenarnya! (Ayat-ayat Kami itu tidak ada cacatnya) bahkan mata hati mereka telah diselaputi kekotoran (dosa), dengan sebab (perbuatan kufur dan maksiat) yang mereka kerjakan. (14) Jangan lagi mereka berlaku demikian! (kalau tidak), mereka pada hari itu, tetap terdinding dari (rahmat) Tuhannya. (15) Kemudian, sesungguhnya mereka akan menderita bakaran Neraka. (16) Akhirnya dikatakan (kepada mereka): Inilah dia (azab seksa) yang kamu dustakan dahulu. (17) Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam "Illiyyiin". (18) Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Illiyyiin" itu? (19) Ialah (tempat simpanan) kitab catatan yang jelas nyata, (20) Yang disaksikan oleh sekumpulan malaikat, yang didampingkan Tuhan di sisinya. (21) Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada di dalam Syurga yang penuh nikmat: (22) Mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), sambil melihat (segala keindahan dan kemuliaan yang disediakan untuk mereka di situ). (23) Engkau dapat melihat pada muka mereka: Cahaya nikmat yang mereka perolehi. (24) Mereka diberi minum dari satu minuman yang termeterai bekasnya, (25) Meterainya kasturi; dan untuk (memperolehi nikmat kesenangan) itu hendaknya berlumba-lumba mereka yang ingin merebut kelebihan dan kesenangan; (26)
Spanish ispanya: 10px - 15px - 25px - 30px
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo ¡Perdición para los defraudadores! (1) Que cuando le compran a la gente le exigen la medida y el peso cumplidos, (2) pero cuando son ellos los que miden o pesan, cometen fraude. (3) ¿Es que no tienen certeza de que serán devueltos a la vida (4) para un día trascendente? (5) El día en que los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos. (6) Realmente el libro de los farsantes estará en Siyyin. (7) ¿Y cómo podrás saber qué es Siyyin? (8) Es un libro marcado*. (9) ¡Perdición ese día para los que niegan la verdad! (10) Los que negaron el día de la Rendición de Cuentas. (11) Porque sólo niega la verdad el transgresor malvado, (12) que cuando se le recitan Nuestros signos dice: Son leyendas de los primitivos. (13) ¡Pero no! Lo que han adquirido se ha apoderado de sus corazones. (14) Ese día ellos estarán velados de su Señor; (15) después entrarán en el Yahim. (16) Y se dirá: Esto es aquello cuya veracidad negabais. (17) Realmente el Libro de los creyentes estará en Il-liyyun*. (18) ¿Y cómo sabrás qué es Il-liyyun? (19) Es un libro marcado. (20) Darán testimonio de él los de proximidad*. (21) Es cierto que los creyentes sinceros estarán en un deleite. (22) Observando, reclinados sobre los lechos. (23) En sus rostros reconocerás el resplandor de la dicha. (24) Se les dará de beber de un vino puro, sellado; (25) cuyo sello será almizcle.¡Que en ello pongan su anhelo los que anhelan! (26)



HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat

HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Bize ulaşın