| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle |
| Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim OKU |
» Kurani Kerim 573.Sayfa 29.Cuz 73.Sure Müzzemmil Suresi Ayet 1-19

Sonraki Sayfaya GecKurani Kerim Ana Sayfaya GitOnceki Sayfaya Git

Sayfayi Dinlemek için Play a basin

Arapca Metin:Font = 20px - 30px - 40px - 50px
سورة المزّمِّل (73) ص 573
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ {1} قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً {2} نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً {3} أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلاً {4} إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً {5} إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءاً وَأَقْوَمُ قِيلاً {6} إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحاً طَوِيلاً {7} وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً {8} رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً {9} وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً {10} وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً {11} إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالاً وَجَحِيماً {12} وَطَعَاماً ذَا غُصَّةٍ وَعَذَاباً أَلِيماً {13} يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيباً مَّهِيلاً {14} إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً {15} فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذاً وَبِيلاً {16} فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيباً {17} السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً {18} إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً {19} سورة المزّمِّل (73) ص
Turkçe Turkish: 10px - 15px - 25px - 30px
Rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)! (1) (2) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur`an`ı tane tane oku. (2) (3) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur`an`ı tane tane oku. (3) (4) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur`an`ı tane tane oku. (4) Doğrusu biz sana (taşıması) ağır bir söz vahyedeceğiz. (5) Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir. (6) Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var. (7) Rabbinin adını an. Bütün varlığınla O`na yönel. (8) O, doğunun da batının da Rabbidir. O`ndan başka ilâh yoktur. Öyleyse yalnız O`nun himayesine sığın. (9) Onların (müşriklerin) söylediklerine katlan ve onlardan güzellikle ayrıl. (10) Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. (11) (12) Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır. (12) (13) Hiç şüphesiz bizim nezdimizde (onlar için hazırlanmış) boyunduruklar, yakıcı bir ateş, boğazdan geçmez bir yiyecek ve elem verici bir azap vardır. (13) O gün (Kıyamet günü) yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar çöküntü ile akıp giden kum yığınına döner. (14) Nasıl Firavun`a bir elçi göndermiş idiysek doğrusu size de, hakkınızda şahitlik edecek bir peygamber gönderdik. (15) Ama Firavun o peygambere karşı gelmiş, biz de onu ağır ve çetin bir şekilde muaheze etmiştik. (16) Peki inkar ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabileceksiniz? (17) Gökyüzü bile onunla (o günün dehşetiyle) yarılacaktır. Allah`ın vaadi mutlaka yerine gelir. (18) İşte bu (anlatılanlar), şüphesiz bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine (varan) bir yol tutar. (19)
Almanca Deutsch: 10px - 15px - 25px - 30px
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen! O du Verhüllter! (1) Verbringe die Nacht stehend (im Gebet) bis auf wenige Zeit davon, (2) die Hälfte von ihr, oder verringere sie ein wenig, (3) oder füge ein wenig hinzu - und trage den Qur`an mit Tartil vor. (4) Wahrlich, Wir legen dir da ein Wort auf, das gewichtig ist. (5) Wahrlich, der Anbruch der Nacht ist die beste Zeit zur Selbstzucht und zur Erfassung des wahren Sinnes der rezitierten Worte (des Qur`an). (6) Du hast ja gewiß während des Tages eine lange Beschäftigung. (7) Und gedenke des Namens deines Herrn und wende dich Ihm von ganzem Herzen zu. (8) (Er ist) der Herr des Ostens und des Westens - es ist kein Gott außer Ihm; darum nimm Ihn zum Beschützer. (9) Und ertrage in Geduld alles, was sie reden; und halte dich von ihnen in angenehmer Weise zurück. (10) Und überlaß Mir diejenigen, die (die Wahrheit) leugnen und sich des Wohllebens erfreuen; und gewähre ihnen eine kurze Frist. (11) Bei Uns sind wahrlich Fesseln und Dschahim (12) und erstickende Speise und schmerzliche Strafe (13) an dem Tage, da die Erde und die Berge erbeben und die Berge ein Haufen zusammengesunkener Dünen sein werden. (14) Wahrlich, Wir haben euch einen Gesandten geschickt, der euer Zeuge ist, wie Wir zu Pharao einen Gesandten geschickt hatten. (15) Doch Pharao widersetzte sich dem Gesandten; darum erfaßten Wir ihn mit einem schrecklichen Strafgericht. (16) Wie wollt ihr euch, wenn ihr ungläubig seid, wohl vor einem Tag schützen, der Kinder zu Greisen macht? (17) Der Himmel wird sich an ihm spalten! Seine Verheißung muß in Erfüllung gehen. (18) Dies ist wahrlich eine Ermahnung. So nehme nun, wer da will, den Weg zu seinem Herrn. (19)
ingilizce Eng Dr. Mohsin: 10px - 15px - 25px - 30px
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful O you wrapped in garments (i.e. Prophet Muhammad SAW)! (1) Stand (to pray) all night, except a little. (2) Half of it, or a little less than that, (3) Or a little more; And recite the Qur'ân (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style[] (4) Verily, We shall send down to you a weighty Word (i.e. obligations, laws). (5) Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing oneself, and most suitable for (understanding) the Word (of Allâh). (6) Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties, (7) And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion. (8) (He Alone is) the Lord of the east and the west, Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakîl (Disposer of your affairs)[] (9) And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way. (10) And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses), those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while. (11) Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire. (12) And a food that chokes, and a painful torment. (13) On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out. (14) Verily, We have sent to you (O men) a Messenger (Muhammad SAW) to be a witness over you, as We did send a Messenger [Mûsa (Moses)] to Fir'aun (Pharaoh)[] (15) But Fir'aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger [Mûsa (Moses)], so We seized him with a severe punishment. (16) Then how can you avoid the punishment, if you disbelieve, on a Day (i.e. the Day of Resurrection) that will make the children grey-headed? (17) Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished (18) Verily, this is an admonition, therefore whosoever will, let him take a Path to His Lord! (19)
ingilizce Eng Yusuf Ali: 10px - 15px - 25px - 30px
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful O thou folded in garments! (1) Stand (to pray) by night, but not all night― (2) Half of it― or a little less (3) Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones. (4) Soon shall We send down to thee a weighty Message. (5) Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise). (6) True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties: (7) But keep in remembrance the name of thy Lord, and devote thyself to Him wholeheartedly. (8) (He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs. (9) And have patience with what they say and leave them with noble (dignity). (10) And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while. (11) With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them), (12) And Food that chokes and a Penalty Grievous. (13) One Day the earth and the mountains will be in violent commotion and the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down. (14) We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you even as We sent an messenger to Pharaoh. (15) But Pharaoh disobeyed the Messenger; so We seized him with a heavy Punishment. (16) Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?― (17) Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished. (18) Verily this is an Admonition: therefore whoso will, let him take a (straight) path to his Lord! (19)
French Fransizca: 10px - 15px - 25px - 30px
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux Ô toi(2), l’enveloppé [dans tes vêtements]! (1) Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie; (2) Sa moitié, ou un peu moins; (3) ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement. (4) Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes). (5) La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation. (6) Tu as, dans la journée, à vaquer à de longues occupations. (7) Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui, (8) le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n’y a point de divinité à part Lui. Prends-Le donc comme Protecteur. (9) Et endure ce qu’ils disent; et écarte-toi d’eux d’une façon convenable. (10) Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l’aisance; et accorde-leur un court répit: (11) Nous avons [pour eux] lourdes chaînes et Enfer, (12) et nourriture à faire suffoquer, et châtiment douloureux. (13) Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montagnes deviendront comme une dune de sable dispersée. (14) Nous vous avons envoyé un Messager pour être témoin contre vous, de même que Nous avions envoyé un Messager à Pharaon. (15) Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement. (16) Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d’un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs? (17) [et] durant lequel le ciel se fendra. Sa promesse s’accomplira sans doute. (18) Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne une voie [menant] à son Seigneur. (19)
Endonezya indonesian: 10px - 15px - 25px - 30px
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang Hai orang yang berselimut [Muhammad], (1) bangunlah [untuk sembahyang] di malam hari [1] kecuali sedikit [daripadanya], (2) [yaitu] seperduanya atau kurangilah dari seperdua itu sedikit, (3) atau lebih dari seperdua itu. Dan bacalah Al Qur’an itu dengan perlahan-lahan. (4) Sesungguhnya Kami akan menurunkan kepadamu perkataan yang berat. (5) Sesungguhnya bangun di waktu malam adalah lebih tepat [untuk khusyu’] dan bacaan di waktu itu lebih berkesan. (6) Sesungguhnya kamu pada siang hari mempunyai urusan yang panjang [banyak]. (7) Sebutlah nama Tuhanmu, dan beribadatlah kepada-Nya dengan penuh ketekunan. (8) [Dia-lah] Tuhan masyrik dan maghrib, tiada Tuhan [yang berhak disembah] melainkan Dia, maka ambillah Dia sebagai pelindung. (9) Dan bersabarlah terhadap apa yang mereka ucapkan dan jauhilah mereka dengan cara yang baik. (10) Dan biarkanlah Aku [saja] bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu, orang-orang yang mempunyai kemewahan dan beri tangguhlah mereka barang sebentar. (11) Karena sesungguhnya pada sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat dan neraka yang bernyala-nyala, (12) dan makanan yang menyumbat di kerongkongan dan azab yang pedih. (13) Pada hari bumi dan gunung-gunung bergoncangan, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan pasir yang beterbangan. (14) Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu [hai orang kafir Mekah] seorang Rasul, yang menjadi saksi terhadapmu, sebagaimana Kami telah mengutus [dahulu] seorang Rasul kepada Fir’aun. (15) Maka Fir’aun mendurhakai Rasul itu, lalu Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. (16) Maka bagaimanakah kamu akan dapat memelihara dirimu jika kamu tetap kafir kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. (17) Langit [pun] menjadi pecah belah pada hari itu karena Allah. Adalah janji-Nya itu pasti terlaksana. (18) Sesungguhnya ini adalah suatu peringatan. Maka barangsiapa yang menghendaki niscaya ia menempuh jalan [yang menyampaikannya] kepada Tuhannya. (19)
Malezya Malaysian: 10px - 15px - 25px - 30px
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani Wahai orang yang berselimut!. (1) Bangunlah sembahyang Tahajud pada waktu malam, selain dari sedikit masa (yang tak dapat tidak untuk berehat), (2) Iaitu separuh dari waktu malam atau kurangkan sedikit dari separuh itu, (3) Ataupun lebihkan (sedikit) daripadanya dan bacalah Al-Quran dengan "Tartil". (4) (Sayugialah engkau dan pengikut-pengikutmu membiasakan diri masing-masing dengan ibadat yang berat kepada hawa nafsu, kerana) sesungguhnya Kami akan menurunkan kepadamu wahyu (Al-Quran yang mengandungi perintah-perintah) yang berat (kepada orang-orang yang tidak bersedia menyempurnakannya). (5) Sebenarnya sembahyang dan ibadat malam lebih kuat kesannya (kepada jiwa) dan lebih tetap betul bacaannya. (6) (Kami galakkan engkau dan umatmu beribadat pada waktu malam), kerana sesungguhnya engkau pada siang hari mempunyai urusan-urusan yang panjang kira bicaranya; (7) Dan sebutlah (dengan lidah dan hati) akan nama Tuhanmu (terus menerus siang dan malam), serta tumpukanlah (amal ibadatmu) kepadaNya dengan sebulat-bulat tumpuan. (8) Dialah Tuhan yang menguasai timur dan barat; tiada Tuhan melainkan Dia; maka jadikanlah Dia Penjaga yang menyempurnakan urusanmu. (9) Dan bersabarlah terhadap apa yang dikatakan oleh mereka (yang menentangmu), dan jauhkanlah dirimu dari mereka dengan cara yang baik. (10) Dan biarkanlah Aku sahaja membalas orang-orang yang mendustakan (bawaanmu) itu, orang-orang yang berada dalam kemewahan dan berilah tempoh kepada mereka sedikit masa; (11) Kerana sesungguhnya di sisi Kami disediakan (untuk mereka) belenggu-belenggu dan Neraka yang menjulang-julang, (12) Serta makanan yang menjadikan pemakannya tercekik dan azab seksa yang tidak terperi sakitnya. (13) (Azab itu tetap berlaku) pada hari bumi dan gunung-ganang bergoncang (serta hancur lebur) dan menjadilah gunung-ganang itu timbunan pasir yang mudah bersepah. (14) Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu (wahai umat Muhammad), seorang Rasul yang menjadi saksi terhadap kamu (tentang orang yang mematuhi atau menolak seruannya), sebagaimana Kami telah mengutus kepada Firaun seorang Rasul. (15) Maka Firaun menderhaka kepada Rasul itu, lalu Kami menyeksakannya dengan azab seksa yang seberat-beratnya. (16) (Sekiranya kamu tidak ditimpa azab di dunia), maka bagaimana kamu dapat menjaga dan menyelamatkan diri kamu kalau kamu kufur ingkar (dari azab) hari yang huru-haranya menyebabkan kanak-kanak menjadi tua beruban? (17) Langit (yang demikian besarnya) akan pecah belah dengan sebab kedahsyatan hari itu. (Ingatlah), janji Allah adalah perkara yang tetap dilakukanNya. (18) Sesungguhnya (keterangan-keterangan yang mengandungi amaran) ini menjadi peringatan oleh itu sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya dapatlah dia mengambil jalan yang membawa kepada Tuhannya (dengan iman dan taat). (19)
Spanish ispanya: 10px - 15px - 25px - 30px
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo ¡Oh tú que te envuelves en el manto!* (1) ¡Permanece rezando por la noche a excepción de un poco! (2) La mitad o algo menos, (3) o algo más. Y recita el Corán pausadamente. (4) Realmente vamos a depositar en ti palabras de peso. (5) Y en el seno de la noche hay mayor quietud y es más certera la dicción. (6) Durante el día llevas a cabo una larga actividad. (7) Recuerda el nombre de tu Señor y concéntrate de lleno en Él. (8) El Señor del oriente y del occidente, no hay dios sino Él; tomadlo como Protector. (9) Ten paciencia con lo que dicen y aléjate de ellos con delicadeza*. (10) Y déjame con los que niegan la verdad, ésos que gozan de bienestar. Dales un poco de plazo. (11) Cierto es que junto a Nos hay cadenas y un fuego inflamado, (12) un alimento que se atraganta y un doloroso castigo. (13) El día en que la tierra y las montañas se estremezcan y sean como arena esparcida. (14) Os hemos enviado un mensajero que es testigo sobre vosotros, al igual que a Firaún le enviamos otro mensajero. (15) Firaún desobedeció al mensajero y lo agarramos con un fuerte castigo. (16) ¿Y cómo habríais de tener temor, si os habéis negado a creer, del día en que los recién nacidos encanecerán? (17) Por su causa el cielo se partirá y Su promesa será un hecho. (18) Realmente esto es un recuerdo; quien quiera, que tome un camino hacia su Señor. (19)



HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat

HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Bize ulaşın