| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | | Sure Sure Kurani Kerim OKU | »
Kurani Kerim 526.Sayfa 27.Cuz 53.Sure Necm Suresi Ayet 27-44
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى {27}
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ
الْحَقِّ شَيْئاً {28} فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا {29} ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن
سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى {30} وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا
فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا
بِالْحُسْنَى {31} الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ
إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ
وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ
بِمَنِ اتَّقَى {32} أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى {33} وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى
{34} أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى {35} أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ
مُوسَى {36} وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى {37} أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
{38} وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى {39} وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ
يُرَى {40} ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى {41} وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
{42} وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى {43} وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا {44}
سورة النجم (53) ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar. (27) Halbuki onların bu hususta hiç bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Zan ise hiç şüphesiz hakikat bakımından bir şey ifade etmez. (28) Onun için sen bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyen kimselere yüz verme. (29) İşte onların erişebilecekleri bilgi budur. Şüphesiz ki senin Rabbin, evet O, yolundan sapanı daha iyi bilir; O, hidayette olanı da çok iyi bilir. (30) Göklerde ve yerde bulunanlar hep Allah`ındır. Bu, Allah`ın, kötülük edenleri yaptıklarıyla cezalandırması, güzel davrananları da daha güzeliyle mükâfatlandırması içindir. (31) Ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve edepsizliklerden kaçınanlara gelince, bil ki Rabbin, affı bol olandır. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada (bile), sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir. (32) Gördün mü arkasını döneni? (33) Azıcık verip sonra vermemekte direneni? (34) Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu? (35) (36) Yoksa, Musa`nın ve ahdine vefa gösteren İbrahim`in sahifelerinde yazılı olanlar kendisine haber verilmedi mi? (36) (37) Yoksa, Musa`nın ve ahdine vefa gösteren İbrahim`in sahifelerinde yazılı olanlar kendisine haber verilmedi mi? (37) Gerçekten hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenemez. (38) Bilsin ki insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur. (39) Ve çalışması da ileride görülecektir. (40) Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir. (41) Ve şüphesiz en son varış Rabbinedir. (42) Doğrusu güldüren de ağlatan da O`dur. (43) Öldüren de dirilten de O`dur. (44) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Solche, die nicht an das Jenseits glauben, benennen die Engel mit weiblichen Namen. (27) Jedoch sie besitzen kein Wissen hiervon. Sie gehen nur Vermutungen nach; und Vermutungen ersetzen nicht im geringsten die Wahrheit. (28) Darum wende dich von dem ab, der Unserer Ermahnung den Rücken kehrt und nichts als das Leben in dieser Welt begehrt. (29) Das ist die Summe ihres Wissens. Wahrlich, dein Herr kennt denjenigen recht wohl, der von Seinem Wege abirrt, und Er kennt auch jenen wohl, der den Weg befolgt. (30) Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, auf daß Er denen, die Böses tun, ihren Lohn für das gebe, was sie gewirkt haben; und auf daß Er die, die Gutes tun, mit dem Allerbesten belohne. (31) Jene, die die großen Sünden und Schändlichkeiten meiden, mit Ausnahme leichter Vergehen - wahrlich, dein Herr ist von weitumfassender Vergebung. Er kennt euch sehr wohl; als Er euch aus der Erde hervorbrachte, und als ihr Embryos in den Leibern eurer Mütter waret. Darum erklärt euch nicht selber als rein. Er kennt diejenigen am besten, die (Ihn) fürchten. (32) Siehst du den, der sich abkehrt (33) und wenig gibt und geizt? (34) Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so daß er es sehen könnte? (35) Oder ist ihm nicht erzählt worden, was in den Schriftblättern Moses` steht (36) und Abrahams, der (die Gebote) erfüllte? (37) (Geschrieben steht,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll, (38) und daß dem Menschen nichts anderes zuteil wird als das, wonach er strebt, (39) und daß sein Streben bald sichtbar wird. (40) Dann wird er dafür mit reichlichem Lohn belohnt werden. (41) Und (es steht geschrieben,) daß es bei deinem Herrn enden wird, (42) und daß Er es ist, Der zum Lachen und Weinen bringt, (43) und daß Er es ist, Der sterben läßt und lebendig macht, (44) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names. (27) But they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth. (28) Therefore withdraw (O Muhammad SAW) from him who turns away from Our Reminder (this Qur'ân) and desires nothing but the life of this world. (29) That is what they could reach of knowledge. Verily, your Lord it is He Who knows best him who goes astray from His Path, and He knows best him who receives guidance. (30) And to Allâh belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, that He may requite those who do evil with that which they have done (i.e. punish them in Hell), and reward those who do good, with what is best (i.e. Paradise). (31) Those who avoid great sins (see the Qur'ân, Verses: 6:152,153) and Al-Fawâhish (illegal sexual intercourse) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness. He knows you well when He created you from the earth (Adam), and when you were fetuses in your mothers' wombs. So ascribe not purity to yourselves. He knows best him who fears Allâh and keeps his duty to Him [i.e. those who are Al-Muttaqûn (pious - see V.2:2)]. (32) Did you (O Muhammad SAW) observe him who turned away (from Islâm). (33) And gave a little, then stopped (giving)? (34) Is with him the knowledge of the unseen so that he sees? (35) Or is he not informed with what is in the Pages (Scripture) of Mûsa (Moses), (36) And of Ibrâhim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (Allâh ordered him to do or convey), (37) That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. (38) And that man can have nothing but what he does (good or bad)[] , (39) And that his deeds will be seen, (40) Then he will be recompensed with a full and the best recompense[] (41) And that to your Lord (Allâh) is the End (Return of everything). (42) And that it is He (Allâh) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep. (43) And that it is He (Allâh) Who causes death and gives life. (44) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names. (27) But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth. (28) Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world. (29) That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His path, and He knoweth best those who receive guidance. (30) Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth; so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best. (31) Those who avoid great sins and shameful deeds, Only (falling into) small faults--verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, and when ye are hidden in your mother's wombs Therefore justify not yourselves. He knows best who it is that guards against evil. (32) Seest thou one who turns back. (33) Gives a little, then hardens (his heart)? (34) What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see? (35) Nay, is he not acquainted with what is in the books of Moses― (36) And of Abraham who fulfilled his engagements― (37) Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another; (38) That man can have nothing but what he strives for; (39) That (the fruit of) his striving will soon come in sight; (40) Then will he be rewarded with a reward complete; (41) That to thy Lord is the final Goal; (42) That it is He who Granteth Laughter and Tears; (43) That it is He who Granteth Death and Life; (44) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Ceux qui ne croient pas en l’au-delà donnent aux Anges des noms de femmes, (27) alors qu’ils n’en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité. (28) Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente. (29) Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s’égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé. (30) A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu’Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu’ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense], (31) ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C’est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c’est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent. (32) Vois-tu celui qui s’est détourné, (33) donné peu et a [finalement] cessé de donner? (34) Détient-il la science de l’Inconnaissable en sorte qu’il voit? (35) Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu’il y avait dans les feuilles de Moïse (36) et celles d’Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre] (37) qu’aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d’autrui, (38) et qu’en vérité, l’homme n’obtient que [le fruit] de ses efforts; (39) et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement). (40) Ensuite il en sera récompensé pleinement, (41) et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur, (42) et que c’est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer, (43) et que c’est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie (44) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan. (27) Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran. (28) Maka berpalinglah [hai Muhammad] dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi. (29) Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk. (30) Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik [surga]. (31) [Yaitu] orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui [tentang keadaan]mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa. (32) Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling [dari Al Qur’an]?, (33) serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi? (34) Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib sehingga dia mengetahui [apa yang dikatakan]? (35) Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?, (36) dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?, (37) [yaitu] bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain, (38) dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya. (39) Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan diperlihatkan [kepadanya]. (40) Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna, (41) dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan [segala sesuatu], (42) dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis, (43) dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan, (44) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat sahajalah, yang tergamak menamakan malaikat itu dengan nama perempuan, (27) Sedang mereka tidak mempunyai sebarang pengetahuan mengenainya. Mereka tidak lain hanyalah mengikut sangkaan semata-mata, padahal sesungguhnya sangkaan itu tidak dapat memenuhi kehendak menentukan sesuatu dari kebenaran (iktiqad). (28) Oleh itu, janganlah engkau (wahai Muhammad) hiraukan orang yang berpaling dari pengajaran Kami dan tidak mahu melainkan kehidupan dunia semata-mata. (29) (Kepentingan dunia) itulah sahaja tujuan terakhir dari pengetahuan yang dicapai oleh mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah jua yang lebih mengetahui akan orang yang sesat dari jalanNya dan Dialah jua yang lebih mengetahui akan orang yang mendapat hidayat petunjuk. (30) Dan Allah jualah yang memiliki segala yang ada di langit dan yang ada di bumi; (diciptakan semuanya itu) untuk membalas orang-orang yang berbuat jahat menurut apa yang mereka lakukan dan membalas orang-orang yang berbuat baik dengan balasan yang sebaik-baiknya. (31) (Iaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar serta perbuatan-perbuatan yang keji, kecuali salah silap yang kecil-kecil (yang mereka terlanjur melakukannya, maka itu dimaafkan). Sesungguhnya Tuhanmu Maha Luas keampunanNya. Dia lebih mengetahui akan keadaan kamu semenjak Dia mencipta kamu (berasal) dari tanah dan semasa kamu berupa anak yang sedang melalui berbagai peringkat kejadian dalam perut ibu kamu; maka janganlah kamu memuji-muji diri kamu (bahawa kamu suci bersih dari dosa). Dialah sahaja yang lebih mengetahui akan orang-orang yang bertakwa. (32) Adakah engkau mengetahui (keburukan) orang yang berpaling (dari menurut kebenaran kerana dia dihasut)? (33) Dan setelah dia memberi sedikit pemberiannya, dia memutuskannya (kerana menurut hawa nafsunya)? (34) Adakah dia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga dia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)? (35) Atau belumkah dia diberitahu akan apa yang terkandung dalam Kitab-kitab Nabi Musa; (36) Dan juga (dalam Kitab-kitab) Nabi Ibrahim yang memenuhi dengan sempurnanya (segala yang diperintahkan kepadanya)? (37) (Dalam Kitab-kitab itu ditegaskan): Bahawa sesungguhnya seseorang yang boleh memikul tidak akan memikul dosa perbuatan orang lain (bahkan dosa usahanya sahaja); (38) Dan bahawa sesungguhnya tidak ada (balasan) bagi seseorang melainkan (balasan) apa yang diusahakannya; (39) Dan bahawa sesungguhnya usahanya itu akan diperlihatkan (kepadanya, pada hari kiamat kelak); (40) Kemudian usahanya itu akan dibalas dengan balasan yang amat sempurna; (41) Dan bahawa sesungguhnya kepada hukum Tuhanmu lah kesudahan (segala perkara); (42) Dan bahawa sesungguhnya, Dialah yang menyebabkan (seseorang itu bergembira) tertawa dan menyebabkan (seseorang itu berdukacita) menangis; (43) Dan bahawa sesungguhnya, Dialah yang mematikan dan menghidupkan; (44) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Los que no creen en la Última Vida le dan a los ángeles nombres femeninos, (27) sin tener conocimiento de ello. No siguen sino suposiciones y la suposición carece de valor frente a la verdad. (28) Apártate de quien le da la espalda a Nuestro recuerdo y sólo quiere la vida de este mundo. (29) Ese es todo el conocimiento al que llegan. Cierto que tu Señor sabe mejor quién se extravía de Su camino y sabe mejor quién tiene la guía. (30) De Allah es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra.Para recompensar a los que hicieron el mal por lo que hicieron y recompensar con lo más hermoso a quienes hicieron el bien. (31) Los que no incurren en los delitos graves ni en las indecencias repulsivas, aunque sí lo hagan en faltas leves.Realmente tu Señor es Magnánimo perdonando y os conoce mejor, pues os creó de la tierra y luego fuisteis embriones en el vientre de vuestras madres. Así pues, no os vanagloriéis.Él sabe mejor quien Le teme. (32) ¿Has visto a quien se desentiende, (33) ese que da poco y es tacaño? (34) ¿Acaso posee conocimiento del No-Visto y puede ver? (35) ¿No se le ha dicho lo que contienen las páginas de Musa, (36) y las de Ibrahim, el fiel cumplidor, (37) en cuanto a que nadie cargará con la carga de otro, (38) y que el hombre sólo obtendrá aquello por lo que se esfuerce? (39) Pero que su esfuerzo se verá. (40) Y luego será recompensado con una recompensa total. (41) Y que el destino final es hacia tu Señor, (42) y que Él hace reír y hace llorar, (43) da la muerte y da la vida. (44) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|