| Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | | Sayfa Sayfa Kurani Kerim Oku | Dini Oyun Oyna | | Sure Sure Kurani Kerim OKU | »
Kurani Kerim 382.Sayfa 20.Cuz 27.Neml Suresi Ayet 64-76
Arapca Metin | : | Font = 20px -
30px -
40px -
50px
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ {64}
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ
أَيَّانَ يُبْعَثُونَ {65} بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ
فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ {66} وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
أَئِذَا كُنَّا تُرَاباً وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ {67} لَقَدْ وُعِدْنَا
هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {68}
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
{69} وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ {70}
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ {71} قُلْ عَسَى
أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ {72} وَإِنَّ رَبَّكَ
لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ {73} وَإِنَّ
رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ {74} وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ
فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ {75} إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ
يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ {76}
سورة النمل (27) ص
|
Turkçe Turkish | : | 10px -
15px -
25px -
30px
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk baştan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten hem yerden rızıklandıran mı? Allah`tan başka bir tanrı mı var! De ki: Eğer doğru söylüyorsanız siz kesin delilinizi getirin! (64) De ki: Göklerde ve yerde, Allah`tan başka kimse gaybı bilmez. Ve onlar ne zaman diriltileceklerini de bilmezler. (65) Hayır; onların ahiret hakkındaki bilgileri yetersiz kalmıştır. Dahası, bu hususta şüphe içindedirler. Bunun da ötesinde, onlar ahiretten yana kördürler. (66) İnkârcılar dediler ki: Sahi, biz ve atalarımız, toprak olduktan sonra, gerçekten (diriltilip) çıkarılacak mıyız? (67) Andolsun ki, bu tehdit bize yapıldığı gibi, daha önce atalarımıza da yapılmıştır. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir. (68) De ki: Yeryüzünde gezin de, günahkârların âkıbeti nice oldu, görün! (69) (Resûlüm!) Onların yüzünden tasalanma, kurmakta oldukları tuzaklardan ötürü sıkıntı duyma. (70) Onlar: Eğer doğru sözlü iseniz (söyleyin bakalım) bu tehdit ne zaman gerçekleşecek? derler. (71) De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir. (72) Şüphesiz Rabbin, insanlara karşı lütuf sahibidir; fakat insanların çoğu şükretmezler. (73) Rabbin elbette onların kalplerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir. (74) Gökte ve yerde göze görünmeyen hiçbir şey yoktur ki, apaçık bir kitapta (levh-i mahfuzda) bulunmasın. (75) Doğrusu bu Kur`an, İsrailoğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır. (76) |
Almanca Deutsch | : | 10px -
15px -
25px -
30px
"Wer ruft denn zum Beginn die Schöpfung hervor und wiederholt sie hierauf, und wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Sprich: ""Bringt euren Beweis herbei, wenn ihr wahrhaftig seid."" (64) ""Sprich: ""Niemand in den Himmeln und auf Erden kennt das Verborgene außer Allah; und sie wissen nicht, wann sie wiederauferweckt werden."" (65) "Nein, ihr Wissen über das Jenseits hat gänzlich versagt; nein, sie befinden sich im Zweifel darüber; nein, sie sind ihm gegenüber blind. (66) "Und jene, die ungläubig sind, sagen: ""Wie? Wenn wir und unsere Väter zu Staub geworden sind, sollen wir dann wirklich wieder hervorgebracht werden? (67) ""Verheißen wurde uns dies zuvor - uns und unseren Vätern; dies sind ja nur Fabeln der Früheren."" (68) ""Sprich: ""Reist auf der Erde umher und seht, wie der Ausgang der Sündigen war!"" (69) "Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ränken schmieden. (70) "Und sie sagen: ""Wann wird diese Verheißung (erfüllt werden), wenn ihr die Wahrheit redet?"" (71) ""Sprich: ""Vielleicht ist ein Teil von dem, was ihr zu beschleunigen trachtet, schon nahe herangekommen."" (72) "Und wahrlich, dein Herr ist Huldreich gegen die Menschen, doch die meisten von ihnen sind nicht dankbar. (73) Und dein Herr kennt wohl, was ihre Herzen verhehlen und was sie kundtun. (74) Und (es gibt) nichts Verborgenes im Himmel oder auf Erden, das nicht in einem deutlichen Buch stünde. (75) Wahrlich, dieser Qur`an erklärt den Kindern Israels das meiste von dem, worüber sie uneins sind. (76) |
ingilizce Eng Dr. Mohsin | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Is not He (better than your so-called gods) Who originates creation, and shall thereafter repeat it, and Who provides for you from heaven and earth? Is there any ilâh (god) with Allâh? Say, "Bring forth your proofs, if you are truthful." (64) Say: "None in the heavens and the earth knows the Ghaib (unseen) except Allâh, nor can they perceive when they shall be resurrected." (65) Nay, they have no knowledge of the Hereafter. Nay, they are in doubt about it. Nay, they are in complete blindness about it. (66) And those who disbelieve say: "When we have become dust — we and our fathers — shall we really be brought forth (again)? (67) "Indeed we were promised this, we and our forefathers before (us), Verily, these are nothing but tales of ancients." (68) Say to them (O Muhammad SAW) "Travel in the land and see how has been the end of the Mujrimun (criminals, those who denied Allâh's Messengers and disobeyed Allâh)." (69) And grieve you not over them, nor be straitened (in distress) because of what they plot. (70) And they (the disbelievers in the Oneness of Allâh) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?" (71) Say: "Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you (72) "Verily, your Lord is full of Grace for mankind, yet most of them do not give thanks." (73) And verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal. (74) And there is nothing hidden in the heaven and the earth, but is in a Clear Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz) (75) Verily, this Qur'ân narrates to the Children of Israel most of that in which they differ. (76) |
ingilizce Eng Yusuf Ali | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Or who originates Creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say "Bring forth your argument, if ye are telling the truth!" (64) Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment). (65) Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: nay, they, are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto! (66) The Unbelievers say: "What! when we become dust― we and our fathers--shall we really be raised (from the dead)? (67) "It is true we were promised this we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients." (68) Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)." (69) But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots. (70) They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful." (71) Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!" (72) But verily thy Lord is full of grace to mankind: yet most of them are ungrateful. (73) And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide, as well as all that they reveal. (74) Nor is there aught of the Unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record. (75) Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree. (76) |
French Fransizca | : | 10px -
15px -
25px -
30px
N’est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre. Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Dis: «Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques!» (64) Dis: «Nul de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre ne connaît l’Inconnaissable, à part Allah». Et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités! (65) Mais leurs sciences se sont rejointes au sujet de l’autre monde. Ils doutent plutôt là-dessus. Ou plutôt ils sont aveugles à son sujet. (66) Et ceux qui ne croient pas disent: «Est-ce que, quand nous serons poussière, nous et nos pères, est-ce que vraiment on nous fera sortir (de nos tombes)? (67) Certes, on nous l’a promis à nous et à nos pères, auparavant. Ce ne sont que des contes d’anciens!» (68) Dis: «Parcourez la terre et voyez ce qu’il est advenu des criminels». (69) Et ne t’afflige pas sur eux et ne sois pas angoissé à cause de leur complot. (70) Et ils disent: «Pour quand cette promesse si vous êtes véridiques?» (71) Dis: «Il se peut qu’une partie de ce que vous cherchez à hâter soit déjà sur vos talons». (72) Certes, ton Seigneur est pourvoyeur de grâce aux hommes, mais la plupart d’entre eux ne sont pas reconnaissants. (73) Certes, ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu’ils divulguent. (74) Et il n’y a rien de caché, dans le ciel et la terre, qui ne soit dans un Livre explicite. (75) Ce Coran raconte aux Enfants d’Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent (76) |
Endonezya indonesian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Atau siapakah yang menciptakan [manusia dari permulaannya], kemudian mengulanginya [lagi], dan siapa [pula] yang memberikan rezki kepadamu dari langit dan bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan [yang lain]?. Katakanlah: "Unjukkanlah bukti kebenaranmu, jika kamu memang orang-orang yang benar". (64) Katakanlah: "Tidak ada seorangpun di langit dan di bumi yang mengetahui perkara yang ghaib, kecuali Allah", dan mereka tidak mengetahui bila mereka akan dibangkitkan. (65) Sebenarnya pengetahuan mereka tentang akhirat tidak sampai [ke sana] malahan mereka ragu-ragu tentang akhirat itu, lebih-lebih lagi mereka buta daripadanya. (66) Berkatalah orang-orang yang kafir; "Apakah setelah kita menjadi tanah dan [begitu pula] bapak-bapak kita; apakah sesungguhnya kita akan dikeluarkan [dari kubur]? (67) Sesungguhnya kami telah diberi ancaman dengan ini [1] dan [juga] bapak-bapak kami dahulu; ini tidak lain hanyalah dongengan-dongengan orang dahulu kala". (68) Katakanlah: "Berjalanlah kamu [di muka] bumi, lalu perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang berdosa." (69) Dan janganlah kamu berduka cita terhadap mereka, dan janganlah [dadamu] merasa sempit terhadap apa yang mereka tipudayakan. (70) Dan mereka [orang-orang kafir] berkata: "Bilakah datangnya azab itu, jika memang kamu orang-orang yang benar". (71) Katakanlah: "Mungkin telah hampir datang kepadamu sebagian dari [azab] yang kamu minta [supaya] disegerakan itu." [2] (72) Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mempunyai karunia yang besar [yang diberikan-Nya] kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak mensyukuri [nya]. (73) Dan sesungguhnya Tuhanmu, benar-benar mengetahui apa yang disembunyikan hati mereka dan apa yang mereka nyatakan. (74) Tiada sesuatupun yang ghaib di langit dan di bumi, melainkan [terdapat] dalam kitab yang nyata [Lauh Mahfuzh]. (75) Sesungguhnya Al Qur’an ini menjelaskan kepada Bani Israil sebahagian besar dari [perkara-perkara] yang mereka berselisih tentangnya. (76) |
Malezya Malaysian | : | 10px -
15px -
25px -
30px
Atau siapakah yang memulakan kejadian sekalian makhluk, kemudian dia mengembalikannya (hidup semula sesudah matinya) dan siapakah yang memberi rezeki kepada kamu dari langit dan bumi? Adakah sebarang tuhan yang lain bersama-sama Allah? Katakanlah (wahai Muhammad): Bawalah kemari keterangan-keterangan kamu, jika betul kamu orang-orang yang benar. (64) Katakanlah lagi: Tiada sesiapapun di langit dan di bumi yang mengetahui perkara yang ghaib melainkan Allah! Dan tiadalah mereka menyedari bilakah masing-masing akan dibangkitkan hidup semula (sesudah mati). (65) Bahkan mereka (yang kafir) telah berkali-kali mengetahui tentang hari akhirat (tetapi mereka tidak meyakininya), bahkan mereka berada dalam syak mengenainya; bahkan mata hati mereka buta langsung daripada memikirkannya. (66) Dan orang-orang yang kafir berkata: Adakah sesudah kami menjadi tanah dan juga datuk nenek kami, adakah kami semua akan dikeluarkan dari kubur (hidup semula)? (67) Demi sesungguhnya, kami telah dijanjikan dengan perkara ini, kami dan juga datuk nenek kami dahulu; ini hanyalah cerita-cerita dongeng orang-orang dahulu kala. (68) Katakanlah (wahai Muhammad): Mengembaralah kamu di muka bumi, kemudian perhatikanlah bagaimana buruknya kesudahan orang-orang yang berdosa itu. (69) Dan janganlah engkau berdukacita terhadap (keingkaran) mereka (yang kafir itu,) dan janganlah engkau resah-gelisah disebabkan tipu daya yang mereka lakukan. (70) Dan mereka bertanya: Bilakah berlakunya azab yang telah dijanjikan itu, jika betul kamu orang-orang yang benar? (71) Katakanlah (wahai Muhammad): Dipercayai tidak lama lagi akan datang kepada kamu sebahagian dari azab yang kamu minta disegerakan itu. (72) Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad) sentiasa melimpah-ruah kurniaNya kepada umat manusia seluruhnya tetapi kebanyakan mereka tidak bersyukur. (73) Dan sesungguhnya Tuhanmu sedia mengetahui apa yang terpendam dalam hati mereka dan apa yang mereka nyatakan (dengan tutur kata dan perbuatan). (74) Dan tiada sesuatu perkara yang ghaib di langit dan di bumi, melainkan tertulis dalam Kitab yang terang nyata. (75) Sesungguhnya Al-Quran ini menceritakan kepada Bani lsrail (perkara yang sebenar-benarnya) mengenai kebanyakan (hal-hal agama) yang mereka berselisihan padanya. (76) |
Spanish ispanya | : | 10px -
15px -
25px -
30px
¿Quién puede crear una vez primera y luego volver a crear, y Quién os provee desde el cielo y la tierra?.¿Hay algún dios con Allah?Di: Traed la prueba que tengáis si sois de los que dicen la verdad (64) Di: Ninguno de los que están en los cielos y en la tierra conoce el No-Visto, sólo Allah lo conoce, y ni siquiera son conscientes de cuándo serán devueltos a la vida. (65) Por el contrario su conocimiento se completará en la Última Vida. Y sin embargo dudan sobre ella y sus corazones están ciegos en relación a ella. (66) Y dicen los que se niegan a creer: ¿Acaso cuando seamos tierra nosotros y nuestros padres, entonces, se nos hará salir? (67) Esto es lo que se nos ha prometido y lo que se prometió a nuestros padres anteriormente y realmente no son mas que leyendas de los antiguos. (68) Di: ¡Id por la tierra y ved cómo acabaron los malhechores! (69) Pero no te entristezcas por ellos ni estés en apuro por lo que traman. (70) Y dicen: ¿Cuándo se cumplirá esta promesa si es verdad lo que decís? (71) Di: Pudiera ser que parte de aquello cuya venida urgís os esté pisando los talones. (72) Verdaderamente tu Señor favorece a los hombres, sin embargo la mayoría de ellos no agradece. (73) Y es cierto que tu Señor sabe lo que sus pechos esconden y lo que muestran. (74) No hay nada oculto en el cielo o en la tierra que no esté en un libro explícito. (75) Realmente esta Recitación les refiere a los hijos de Israel la mayor parte de aquello sobre lo que no estaban de acuerdo entre ellos. (76) |
HafizEfendi.Com değişik dillerde kurani kerimi okumanizi sağlar.Sayfa Sayfa hatim okumanizda yardımcı sesli ve mealli olarak hazirlanmıştır.Bu sayfada okunan her harfden Peygamberimizin Mubarek Ruhu saadetleri için , ehli beytinin ashabi kiramın ruhları için tabiinin etbauttabiinin ruhları için peygamberler silsilesinin ervahi tayyibeleri için Ebubekir siddik efendimizden günümüze kadar gelmiş geçmiş bütün sadati kiram hazerati için Sami efendi ve Musa efendilerin ruhları için Muhterem Ustadımız Osman Nuri Topbaş Hoca efendinin ruhaniyeti için okuyanların gelmiş geçmişlerin ruhları için Bilhassa Allah Rizasi için EL FatiHa Es Salavat
HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
|