Ve bi kufrihim ve kavlihim alâ meryeme buhtânen azîmâ(azîman).
Diyanet İşleri | : | (156-157) Bir de inkârlarından ve Meryem’e büyük bir iftira atmalarından ve “Biz Allah’ın peygamberi Meryem oğlu İsa Mesih’i öldürdük” demelerinden dolayı kalplerini mühürledik. Oysa onu öldürmediler ve asmadılar. Fakat onlara öyle gibi gösterildi. Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler, bu konuda kesin bir şüphe içindedirler. O hususta hiçbir bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Onu kesin olarak öldürmediler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve inkâr etmeleri, Meryem hakkında söz söylemeleri, ona pek büyük bir iftirâda bulunmaları. |
Adem Uğur | : | Bir de inkâr etmelerinden ve Meryem'in üzerine büyük bir iftira atmalarından; |
Ali Bulaç | : | (Bir de) İnkâra sapmaları ve Meryem'in aleyhinde büyük bühtanlar söylemeleri, |
Ali Fikri Yavuz | : | Bir de o Yahudî’lerin İsa’yı inkâr etmeleri ve Meryem’e zina isnâdı ile büyük bir iftirada bulunup aleyhine sözleri, |
Bekir Sadak | : | (156-15) 8 Bu, bir de inkarlarindan Meryem'e buyuk bir iftirada bulunmalarindan ve: «Meryem oglu Isa Mesih'i, Allah'in elcisi oldurduk» demelerinden oturudur. Oysa onu oldurmediler ve asmadilar, fakat onlara oyle gorundu. Ayriliga dustukleri seyde dogrusu suphededirler, bu husustaki bilgileri ancak saniya uymaktan ibarettir, kesin olarak onu oldurmediler, bilakis Allah onu kendi katina yukseltti. Allah Guclu'dur, Hakim'dir. |
Celal Yıldırım | : | (156-157-158) (Yahudiler, İsâ Peygamberi) inkârları, Meryem'e zina (gibi) büyük bir iftirada bulunmaları ve Allah'ın Peygamberi Meryem oğlu isa'yı gerçekten öldürdük, demeleri (sebebiyle Allah onları lanetleyip kalblerini mühürledi). Oysa onlar İsa'yı öldüremediler ve asamadılar; (öldürülen başkası idi). kendilerine (İsâ gibi) benzetildi. İsâ' nın öldürülmesi hakkında ihtilâfa düşenler elbette bu hususta şüphe içindedirler ; onların bu konuda zanna uymaktan başka bir, bilgileri yoktur. İsa'yı kesinlikle öldüremediler; bilâkis Allah onu kendi katına yükseltti. Allah yegâne üstündür, hikmet sahibidir. |
Diyanet İşleri (eski) | : | (156-158) Bu, bir de inkarlarından, Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarından ve: 'Meryem oğlu İsa Mesih'i, Allah'ın elçisini öldürdük' demelerinden ötürüdür. Oysa onu öldürmediler ve asmadılar, fakat onlara öyle göründü. Ayrılığa düştükleri şeyde doğrusu şüphededirler, bu husustaki bilgileri ancak sanıya uymaktan ibarettir, kesin olarak onu öldürmediler, bilakis Allah onu kendi katına yükseltti. Allah Güçlü'dür, Hakim'dir. |
Diyanet Vakfi | : | Bir de inkâr etmelerinden ve Meryem'in üzerine büyük bir iftira atmalarından; |
Edip Yüksel | : | İnkarlarından ve Meryem hakkında büyük bir yalan uydurmalarından ötürü... |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Yine küfürleri ve Meryeme karşi azîm bir bühtan söylemeleri |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Yine inkarları ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmaları |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | (Kalblerinin mühürlenmesinin diğer bir sebebi de İsa'yı) inkâr etmeleri ve Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarıdır. |
Fizilal-il Kuran | : | Kafirliklerinden dolayı ve Meryem'e büyük iftira atmalarından dolayı. |
Gültekin Onan | : | (Bir de) küfretmeleri ve Meryem'in aleyhinde büyük bühtanlar söylemeleri, |
Hasan Basri Çantay | : | Bir de onların (Îsâyı) inkâr ile kâfir olmaları, Meryemin aleyhhinde büyük iftira atıb söylemeleri. |
İbni Kesir | : | Küfür etmeleri ve Meryem'e büyük iftirada bulunmalarından. |
Muhammed Esed | : | ve hakikati inkar ettikleri ve Meryeme korkunç bir iftira attıkları için |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve küfürleri sebebiyle ve Meryem hakkında pek büyük bir iftirada bulunmaları sebebiyle (lânete uğramışlardır). |
Şaban Piriş | : | Bu, küfürleri ve Meryem’e büyük bir iftirada bulunmaları sebebiyledir. |
Suat Yıldırım | : | (155-158) İşte sözleşmelerini bozmaları, Allah’ın âyetlerini inkâr etmeleri, peygamberleri haksız yere öldürmeleri ve "kalplerimiz perdelidir" demeleri -ki kalpleri perdeli yaratılmış olmayıp, Allah inkârcılıkları sebebiyle kalplerini mühürledi de artık onlar pek az inanırlar- yine inkârları ve Meryem aleyhinde müthiş bir iftira atmaları ve "Biz Allah’ın resulü(!) Meryem oğlu Mesih Îsâ’yı katlettik!" demeleri yüzünden, onların başlarına belalar vererek cezalandırdık, kalplerini mühürledik. Oysa onlar Îsâ’yı öldüremediler, asamadılar da; öldürülen başkası idi, lâkin kendilerine ona benzer gösterildi. Îsâ hakkında ihtilâfa düşenler de bu hususta şüphe içindedirler. Bu konuda kesin bilgileri yoktur, zanna tâbi olmaktan başka bir şeye dayanmazlar. Onu kesinlikle öldüremediler. Doğrusu Allah onu kendi katına yükseltti. Allah aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir). |
Süleyman Ateş | : | Küfürlerinden ve Meryem'e büyük bir iftirâ atmalarından; |
Tefhim-ul Kuran | : | (Bir de) Küfre sapmaları ve Meryem'in aleyhinde büyük bühtanlar söylemeleri. |
Ümit Şimşek | : | Ve inkârları ve Meryem'e pek büyük bir iftira atmaları yüzündendir. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Küfürleri yüzünden, Meryem aleyhinde büyük bir yalan söylemeleri yüzünden... |