Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
» 4. Nisa Suresi 132. ayeti kerime 5.Cuz 4.Sure 98.Sayfa Kuranda 625.Ayeti Kerime
Sonraki Ayeti Kerime
Surenin Tefsiri : "Nisa suresi Tefsiri"


وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً

Ve lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fil ard(ardı) ve kefâ billâhi vekîlâ(vekîlen).

1.ve li allâhi: ve Allah'ın, Allah'a ait
2.: şeyler, olanlar
3.fî es semâvâti: semâlarda, göklerde
4.ve mâ: ve şeyler, olanlar
5.fî el ardı: arzda, yeryüzünde
6.ve kefâ bi: ve kâfi, yeterli, yeter
7.allâhi: Allah
8.vekîlen: vekil olarak

Diyanet İşleri:Göklerdeki her şey, yerdeki her şey Allah’ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve Allah'ındır ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve koruyucu olarak Allah yeter.
Adem Uğur:Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Ali Bulaç:Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Ali Fikri Yavuz:Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah’ındır. Bir vekil olarak Allah yeter.
Bekir Sadak:N/A
Celal Yıldırım:Göklerdeki olanlar da, yerdekiler de Allah'a aittir; (işleri düzene koymada) vekîl olarak Allah yeter.
Diyanet İşleri (eski):Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Diyanet Vakfi:Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Edip Yüksel:Göklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır. Koruyucu olarak ALLAH yeter
Elmalılı Hamdi Yazır:Allahındır bütün göklerdeki, yerdeki; dayanılacak (vekil) de Allah yeter
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Allah'ındır bütün göklerdeki ve yerdeki! Dayanılacak (vekil) olarak da Allah yeter!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Fizilal-il Kuran:Gerek göklerde gerekse yeryüzünde ne varsa hepsi Allah'a aittir. Allah vekil olarak yeterlidir.
Gültekin Onan:Göklerde ve yerde ne varsa Tanrı'nındır. Vekil olarak Tanrı yeter.
Hasan Basri Çantay:Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allahındır. (Güvenilib dayanılacak) bir vekîl olarak da Allah yeter.
İbni Kesir:Göklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Muhammed Esed:Göklerde ve yerde olan her şey Allaha aittir ve hiç kimse Allah kadar güvene layık olamaz.
Ömer Nasuhi Bilmen:Ve göklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah Teâlâ'nındır. Ve bir vekil olarak da Allah Teâlâ kifâyet eder.
Şaban Piriş:Göklerde ve yerde olanlar Allah’ındır. Vekil olarak da Allah yeter.
Suat Yıldırım:Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah’ındır. O’nun kudreti bütün bunları yönetmeye kâfidir.
Süleyman Ateş:Göklerde ve yerde olanların hepsi Allâh'ındır. Vekil olarak Allâh yeter.
Tefhim-ul Kuran:Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.
Ümit Şimşek:Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ındır; vekil olarak Allah yeter.
Yaşar Nuri Öztürk:Hem göklerdekiler hem yerdekiler Allah içindir. Vekil olarak Allah yeter.

4 Nisa Suresi


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi