Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 78. Nebe Suresi 30. ayeti kerime 78.Sure 581.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5702.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Nebe suresi Tefsiri"


Nebe Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Fe zûkû felen nezîdekum illâ azâbâ(azâben).

1.fe: o zaman, haydi, artık
2.zûkû: tadın
3.fe: o zaman, haydi, artık
4.len nezîde-kum: size artırmayacağız
5.illâ: den başka
6.azâben: azap

Diyanet İşleri:Kâfirlere şöyle denilir: “Şimdi tadın. Artık bundan sonra yalnızca azabınızı artıracağız.”
Abdulbaki Gölpınarlı:Artık tadın, ancak azâbınızı arttırırız sizin.
Adem Uğur:Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız.
Ali Bulaç:Şimdi tadın. Size artık azabtan başkasını arttırmayacağız;
Ali Fikri Yavuz:(O kâfirlere şöyle denilir): Şimdi tadın, artık size azap artırmaktan başka bir şey yapacak değiliz.
Bekir Sadak:soyle deriz: «Artik tadiniz, bundan boyle size azabdan baska bir sey artirmayiz."*
Celal Yıldırım:Artık hep (bu azabı) tadın, size elbette azâbdan başka bir şey artırmıyacağız.
Diyanet İşleri (eski):Şöyle deriz: 'Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız.'
Diyanet Vakfi:Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız.
Edip Yüksel:Öyleyse tadın, sizin sadece cezanızı arttıracağız.
Elmalılı Hamdi Yazır:Artık tadınız, artık size azâb artırmaktan başka bir şey yapacak değiliz
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Artık tadın! Artık, azabınızı artırmaktan başka birşey yapacak değiliz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):(Onlara): «Şimdi tadın (cezanızı). Artık size azabınızı artırmaktan başka bir şey yapmayacağız» (denir).
Fizilal-il Kuran:Şimdi tadın, artık size azabtan başka bir şeyi artırmıyacağız.
Gültekin Onan:Şimdi tadın. Size artık azabtan başkasını arttırmayacağız;
Hasan Basri Çantay:(Onlara şöyle denilir:) «İşte tadın (cezanızı)! Artık size azâb (ınız) ı artırmakdan başka bir şey yapmayacağız».
İbni Kesir:Öyleyse tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız.
Muhammed Esed:(Ve onlara şöyle diyeceğiz:) "O halde, (yaptığınız kötülüklerin meyvelerini) tadın, artık size şiddetli azaptan başka bir şey vermeyeceğiz!"
Ömer Nasuhi Bilmen:Artık tadınız, imdi size azaptan başkasını artırmayacağız.
Şaban Piriş:-İşte, tadına bakın, size azaptan başka bir şey artırmayacağız.
Suat Yıldırım:Onun için onlara şöyle diyeceğiz: Yaptığınız kötülüklerin meyvelerini tadın! Artık Bizden sizin azabınızı artırmaktan başka bir şey beklemeyin.
Süleyman Ateş:"Şimdi tadın (yaptıklarınızın tadını), artık size azâbdan başka bir şey artırmayacağız!
Tefhim-ul Kuran:Şimdi tadın. Size artık azabtan başkasını artırmayacağız;
Ümit Şimşek:İşte, tadın; size azaptan başka birşey arttırmayız.
Yaşar Nuri Öztürk:"Hadi, tadıverin! Size azaptan başka bir şey asla artırmayacağız."

Nebe Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi