Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 79. Naziat Suresi 45. ayeti kerime 79.Sure 583.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5757.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Naziat suresi Tefsiri"


Naziat Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا

İnnemâ ente munziru men yahşâhâ.

1.innemâ: sadece
2.ente: sen
3.munziru: uyarıcı
4.men: kimse
5.yahşâ-hâ: ona huşû duyan, ondan korkan

Diyanet İşleri:Sen, ancak ondan korkanları uyarıcısın.
Abdulbaki Gölpınarlı:Sen ancak, korkanı korkutansın.
Adem Uğur:Sen ancak ondan korkanları uyarırsın.
Ali Bulaç:Sen, yalnızca ondan 'içi titreyerek korkanlar' için bir uyarıcısın.
Ali Fikri Yavuz:Sen, ancak kıyametten korkacakları sakındıran bir peygambersin.
Bekir Sadak:Sen sadece kiyametten korkani uyaransin.
Celal Yıldırım:Sen ancak (Allah'tan) saygı ile korkup eğilenleri uyaransın.
Diyanet İşleri (eski):Sen sadece kıyametten korkanı uyaransın.
Diyanet Vakfi:Sen ancak ondan korkanları uyarırsın.
Edip Yüksel:Senin görevin, sadece ondan korkanları uyarmaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır:Sen ancak bir münzirisin ondan haşyet duyacakların
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Sen, ancak O'ndan korkacakların bir uyarıcısısın!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Sen ancak ondan korkacak olanları uyarıcısın.
Fizilal-il Kuran:Sen ancak, ondan korkacak olanları uyarırsın.
Gültekin Onan:Sen, yalnızca ondan 'içi titreyerek korkanlar' için bir uyarıcısın.
Hasan Basri Çantay:Sen ondan korkacak kimselere ancak o tehlikeyi haber verensin.
İbni Kesir:Sen, ancak O'ndan korkanı uyaransın.
Muhammed Esed:Sen ancak ondan korkanları uyar(mak için gönderil)mişsin.
Ömer Nasuhi Bilmen:Şüphe yok ki sen, ancak ondan korkanlara bir korkutucusun.
Şaban Piriş:Sen ancak ondan korkan kimseye bir uyarıcısın.
Suat Yıldırım:Sana düşen sadece ondan korkanı uyarmaktır.
Süleyman Ateş:Sen ancak, ondan korkacak olanları uyarıcısın.
Tefhim-ul Kuran:Sen, yalnızca ondan 'içi titreyerek korkmakta' olanlar için bir uyarıp korkutansın.
Ümit Şimşek:Sen ondan korkanlar için bir uyarıcısın.
Yaşar Nuri Öztürk:Sen sadece, ondan korkanları uyaransın.

Naziat Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi