Fe izâ câetit tammetul kubrâ.
Diyanet İşleri | : | (34-35) En büyük felaket (kıyamet) geldiği zaman, o gün insan yaptıklarını hatırlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Derken o pek büyük felâket gelip çatınca. |
Adem Uğur | : | Her şeyi alt üst eden o büyük felâket geldiği vakit, |
Ali Bulaç | : | Ancak o, 'her şeyi batırıp gömen büyük felaket' (kıyamet) geldiği zaman. |
Ali Fikri Yavuz | : | Fakat o büyük felâket (kıyamet) geldiği vakit, |
Bekir Sadak | : | (34-35) Guc yetirilemeyen en buyuk baskin geldigi zaman, o gun, insan ne ugurda calistigini anlar. |
Celal Yıldırım | : | O güç getirilemiyecek büyük (Kıyamet) felâketi geldiği zaman ; |
Diyanet İşleri (eski) | : | (34-35) Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar. |
Diyanet Vakfi | : | (34-36) Her şeyi alt üst eden o büyük felâket geldiği vakit, insan dünyada iken ne için çalıştığını hatırlar. Cehennem de gören her kişiye açıklığı ile gösterilir. |
Edip Yüksel | : | Büyük baskın geldiği zaman, |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Fakat geldiği vakıt o «tâmme-i kübrâ» |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Fakat o en büyük felaket (kıyamet) geldiği zaman, |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Fakat o her şeyi bastıran büyük felaket geldiği vakit, |
Fizilal-il Kuran | : | Her şeyi bastıran o büyük felaket geldiği zaman. |
Gültekin Onan | : | Ancak o, 'her şeyi batırıp gömen büyük felaket' (kıyamet) geldiği zaman. |
Hasan Basri Çantay | : | Fakat o (bütün belâlardan üstün) en büyük belâ geldiği zaman, |
İbni Kesir | : | Fakat o en büyük bela geldiği zaman; |
Muhammed Esed | : | Ve böylece, büyük, sarsıcı (yeniden dirilme) olayı gelip çattığında, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Artık o vakit ki, pek büyük bir âfet zuhûra gelir. |
Şaban Piriş | : | En büyük baskın geldiği zaman, |
Suat Yıldırım | : | Fakat her şeyi bastıran o felaket geldiği zaman, |
Süleyman Ateş | : | Herşeyi bastıran o büyük felâket geldiği zaman, |
Tefhim-ul Kuran | : | Ancak o, 'her şeyi batırıp gömen büyük felâket (kıyamet)' geldiği zaman. |
Ümit Şimşek | : | O büyük felâket gelip çattığında, |
Yaşar Nuri Öztürk | : | O güç yetmez büyük felaket geldiğinde, |