İlâhin nâs(nâsi).
Diyanet İşleri | : | (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.” |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | İnsanların mâbûduna. |
Adem Uğur | : | İnsanların İlâhına. |
Ali Bulaç | : | İnsanların (gerçek) ilahına; |
Ali Fikri Yavuz | : | İnsanların İlâh’ına; |
Bekir Sadak | : | (1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."* |
Celal Yıldırım | : | (1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım.. |
Diyanet İşleri (eski) | : | (1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.' |
Diyanet Vakfi | : | (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım! |
Edip Yüksel | : | 'Halkın Tanrısına,' |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | İlâhına nâsın |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | insanların İlahına; |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | İnsanların ilâhına, |
Fizilal-il Kuran | : | insanların Tanrısına. |
Gültekin Onan | : | İnsanların tanrısına. |
Hasan Basri Çantay | : | insanların ma'buuduna, |
İbni Kesir | : | İnsanların Tanrısına, |
Muhammed Esed | : | insanların İlahına; |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (2-3) «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).» |
Şaban Piriş | : | İnsanların ilahına. |
Suat Yıldırım | : | İnsanların İlahına sığınırım: |
Süleyman Ateş | : | İnsanların Tanrısına: |
Tefhim-ul Kuran | : | İnsanların (gerçek) ilahına; |
Ümit Şimşek | : | İnsanların tanrısına: |
Yaşar Nuri Öztürk | : | İnsanların ilahına; |