Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
| Sure Sure Kurani Kerim Oku |
» 83. Mutaffifin Suresi 14. ayeti kerime 83.Sure 587.Sayfa 30.Cuz Kuranda 5862.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Mutaffifin suresi Tefsiri"


83 Mutaffifin Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Kellâ bel râne alâ kulûbihim mâ kânû yeksibûn(yeksibûne).

1.kellâ: hayır
2.bel: aksine, bilâkis
3.râne: kapladı, örttü.
4.alâ: üzerini
5.kulûbi-him: onların kalpleri
6.: şey
7.kânû: oldular
8.yeksibûne: kazanıyorlar

Diyanet İşleri:Hayır, hayır! Doğrusu onların kazanmakta oldukları kalplerini paslandırmıştır.
Abdulbaki Gölpınarlı:İş öyle değil, hayır, kazandıkları şeyler, üstüste kalplerine yığılmıştır da kalpleri pas tutmuştur.
Adem Uğur:Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir.
Ali Bulaç:Asla, hayır; onların kazandıkları, kalpleri üzerinde pas tutmuştur.
Ali Fikri Yavuz:Hayır, (onların zannetikleri gibi değil). Doğrusu onların kazandıkları günahlar, kalblerini kaplamıştır.
Bekir Sadak:Hayir, hayir; onlarin kazandiklari kalblerini paslandirip korletmistir.
Celal Yıldırım:Hayır, hayır; onların kazandıkları (günahlar, haklara tecâvüz) kalbleri üzerinde pas bağlamıştır.
Diyanet İşleri (eski):Hayır, hayır; onların kazandıkları kalblerini paslandırıp körletmiştir.
Diyanet Vakfi:Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir.
Edip Yüksel:Doğrusu, işledikleri günahlar kalplerini kaplamış.
Elmalılı Hamdi Yazır:Hayır hayır! Fakat onların kazancları kalblerinin üzerine pas bağlamıştır
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Hayır, hayır! Onların kazançları kalplerinin üzerine pas bağlamıştır!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Hayır hayır, öyle değil. Aksine onların kazandığı günahlar kalplerinin üzerine pas olmuştur.
Fizilal-il Kuran:Hayır, aksine kazandıkları, kalplerini karatmıştı.
Gültekin Onan:Asla, hayır; onların kazandıkları, kalpleri üzerinde pas tutmuştur.
Hasan Basri Çantay:Hayır (hakıykat öyle değil), bil'akis, onların kazanmakda oldukları (irtikâb edegeldikleri mâ'siyetler) kalblerini yenmiş (paslandırmış) dır.
İbni Kesir:Hayır; onların kazandıkları, kalblerini paslandırıp körletmiştir.
Muhammed Esed:Hayır, onların kalpleri, yaptıkları (kötülükler) ile pas tutmuştur!
Ömer Nasuhi Bilmen:Asla öyle değil. Fakat onların kazanmış oldukları şey, kalpleri üzerini kaplamıştır.
Şaban Piriş:-Hayır! aksine, kazandıkları onların kalplerini paslandırmıştır.
Suat Yıldırım:Hayır! Gerçek öyle değil! Onların yapageldikleri kötü işler, gitgide kalplerini paslandırmıştır. (onun için âhireti inkâr ederler.)
Süleyman Ateş:Hayır, doğrusu, onların işleyip kazandıkları şeyler, kalblerinin üzerine pas olmuştur.
Tefhim-ul Kuran:Asla, hayır; onların kazanmakta oldukları, kalpleri üzerinde pas tutmuştur.
Ümit Şimşek:Hâşâ! Aslında kazandıkları günahlar onların kalplerini paslandırmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk:İşin esası o değil! Onların kazanmakta oldukları, kalplerinin üstünde pas oluşturmuştur.

83 Mutaffifin Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz Efendi