Veylun yevmeizin lil mukezzibîn(mukezzibîne).
Diyanet İşleri | : | O gün vay yalanlayanların hâline! |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Vay hallerine o gün yalanlayanların. |
Adem Uğur | : | O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline! |
Ali Bulaç | : | O gün, yalanlayanların vay haline. |
Ali Fikri Yavuz | : | (Allah’ın hükümlerini) inkâr edenlerin o gün vay haline!... |
Bekir Sadak | : | O gun yalanlamis olanlarin vay haline! |
Celal Yıldırım | : | (Hakk'ı) yalanlıyanların o gün vay hâline !. |
Diyanet İşleri (eski) | : | O gün yalanlamış olanların vay haline! |
Diyanet Vakfi | : | O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline! |
Edip Yüksel | : | Yalanlayanların vay haline o gün! |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Vay haline o gün yalan diyenlerin |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | O gün yalan diyenlerin vay haline! |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Vay haline o gün yalanlayanların! |
Fizilal-il Kuran | : | O gün inkârcıların vay haline! |
Gültekin Onan | : | O gün, yalanlayanların vay haline. |
Hasan Basri Çantay | : | (Emr-ü nehyi) yalan sayanların o gün vay haaline! |
İbni Kesir | : | Vay haline o gün, yalanlayanların. |
Muhammed Esed | : | o Gün, vay haline hakikati yalanlayanların! |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | O gün vay haline yalanlayanların. |
Şaban Piriş | : | Vay haline o gün yalanlayanların! |
Suat Yıldırım | : | Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine! |
Süleyman Ateş | : | Yalanlayanların vay haline o gün! |
Tefhim-ul Kuran | : | O gün, yalanlamakta olanların vay haline. |
Ümit Şimşek | : | Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara! |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Vay haline o gün, yalanlayanların. |