İntalikû ilâ mâ kuntum bihî tukezzibûn(tukezzibûne).
Diyanet İşleri | : | Onlara şöyle denecek: “Yalanlamakta olduğunuz şeye (cehennem azabına) gidin.” |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Haydi yürüyün yalanladığınıza doğru. |
Adem Uğur | : | (İnkârcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin! |
Ali Bulaç | : | Kendisini yalanladığınız (azab)a gidin. |
Ali Fikri Yavuz | : | (Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi (dünyada) yalan saydığınız azaba gidin. |
Bekir Sadak | : | Inkarcilara o gun soyle denir: «Yalanlayip durdugunuz seye gidin.» |
Celal Yıldırım | : | Yalanlayıp durduğunuz şey'e (azaba) doğru yollanın. |
Diyanet İşleri (eski) | : | İnkarcılara o gün şöyle denir: 'yalanlayıp durduğunuz şeye gidin;' |
Diyanet Vakfi | : | (İnkârcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin! |
Edip Yüksel | : | Haydi yalanlamakta olduğunuz şeye doğru yürüyün. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Haydi boşanın o yalan dediğinize |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Haydi boşalıp (gidin) o yalan dediğinize. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | (Kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): «Haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru.» |
Fizilal-il Kuran | : | Şimdi inkar ettiğiniz yere koşunuz! |
Gültekin Onan | : | Kendisini yalanladığınız (azab)a gidin. |
Hasan Basri Çantay | : | (O kâfirlere şöyle denilecek:) «(Haydi) o yalan diyegeldiğiniz şey'e (azaba) gidin». |
İbni Kesir | : | Varın yalanlayıp durduğunuz şeye gidin. |
Muhammed Esed | : | Haydi, yalanlayıp durduğunuz şu (kıyamete) doğru gidin bakalım! |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (28-29) O gün vay haline yalanlayanların. Kendisini yalanladığınız şeye gidiniz. |
Şaban Piriş | : | Haydi yalanladığınıza yürüyün. |
Suat Yıldırım | : | Nankörlere ise şöyle denir: "Haydi, durmayın yalan dediğiniz o azaba girin bakalım!" |
Süleyman Ateş | : | "Haydi yalanladığınız (azâb)a gidin! |
Tefhim-ul Kuran | : | Kendisini yalanlamakta olduğunuz (azab)a gidin. |
Ümit Şimşek | : | Haydi, yalanlayıp durduğunuz şeye gidin. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Haydi, yalanlamakta olduğunuz şeye gidin! |