E lem nuhlikil evvelîn(evvelîne).
Diyanet İşleri | : | Biz öncekileri helâk etmedik mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Önce gelenleri helâk etmedik mi? |
Adem Uğur | : | Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi? |
Ali Bulaç | : | Biz, öncekileri helak etmedik mi? |
Ali Fikri Yavuz | : | Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi? |
Bekir Sadak | : | (16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz. |
Celal Yıldırım | : | Önce gelip geçenleri yok etmedik mi ? |
Diyanet İşleri (eski) | : | (16-17) Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız. |
Diyanet Vakfi | : | Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi? |
Edip Yüksel | : | Öncekileri helak etmedik mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Helâk etmedik mi evvelkileri? |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Önceki toplulukları helak etmedik mi? |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Biz, öncekileri helak etmedik mi? |
Fizilal-il Kuran | : | Önceki inkarcı toplumları yoketmedik mi? |
Gültekin Onan | : | Biz, öncekileri helak etmedik mi? |
Hasan Basri Çantay | : | Biz öncekileri (bu tekzîblerinden dolayı) helak etmedik mi? |
İbni Kesir | : | Öncekileri Biz helak etmedik mi? |
Muhammed Esed | : | Biz, geçmişin o (günahkar)larını yok etmedik mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (15-16) O gün vay haline yalanlayanların. Evvelkileri helâk etmedik mi? |
Şaban Piriş | : | Evvelkileri yıkıma uğratmadık mı? |
Suat Yıldırım | : | Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi? |
Süleyman Ateş | : | Öncekileri helâk etmedik mi? |
Tefhim-ul Kuran | : | Biz, öncekileri helak etmedik mi? |
Ümit Şimşek | : | Öncekileri Biz helâk etmedik mi? |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Öncekileri helâk etmedik mi? |