Ellezîne hum yurâûn(yurâûne).
Diyanet İşleri | : | Onlar (namazlarıyla) gösteriş yaparlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve onlar, bütün işlerini gösteriş için yaparlar. |
Adem Uğur | : | Onlar gösteriş yapanlardır, |
Ali Bulaç | : | Onlar gösteriş yapmaktadırlar, |
Ali Fikri Yavuz | : | Onlar, (namazlarıyla insanlara) gösteriş yaparlar; |
Bekir Sadak | : | Onlar gosteris yaparlar. |
Celal Yıldırım | : | Durmadan gösteriş yaparlar. |
Diyanet İşleri (eski) | : | Onlar gösteriş yaparlar. |
Diyanet Vakfi | : | (6-7) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar. |
Edip Yüksel | : | Onlar ki gösteriş yaparlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Onlar ki müraîlik ederler |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Onlar ki, gösteriş yaparlar. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Gösteriş yaparlar onlar, |
Fizilal-il Kuran | : | Onlar gösteriş yaparlar. |
Gültekin Onan | : | Onlar gösteriş yapmaktadırlar. |
Hasan Basri Çantay | : | onlar riyakârların ta kendileridir. |
İbni Kesir | : | Ki onlar; gösteriş yaparlar, |
Muhammed Esed | : | onlar ki niyetleri yalnızca görülüp takdir edilmektir, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | O kimseler ki, onlar riyâkardırlar. |
Şaban Piriş | : | Gösteriş yapanlara. |
Suat Yıldırım | : | (5-7) Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler. |
Süleyman Ateş | : | Onlar gösteriş (için ibâdet) yaparlar. |
Tefhim-ul Kuran | : | Onlar gösteriş yapmaktadırlar, |
Ümit Şimşek | : | Yaptıklarını gösteriş için yaparlar, |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Riyaya sapandır onlar/gösteriş yaparlar. |