Kuran-ı Kerim » 75 / KIYAME Suresi - 2.Ayet 576.Sayfa 29.Cuz Kuranda 5553.Ayet
Sonraki Ayet : Kiyame Suresi Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "KIYAME Suresi Tefsiri"

KIYAME Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Ve lâ uksimu bin nefsil levvâmeh(levvâmeti).

1.ve lâ: ve hayır
2.uksimu: kasem ederim, yemin ederim
3.bi: ... e
4.en nefsi: nefs
5.el levvâmeti: levmeden, kınayan

Diyanet İşleri:(Kusurlarından dolayı kendini) kınayan nefse de yemin ederim (ki diriltilip hesaba çekileceksiniz).
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve andolsun kendini kınayıp duran nefse.
Adem Uğur:Kendini kınayan (pişmanlık duyan) nefse yemin ederim (diriltilip hesaba çekileceksiniz).
Ali Bulaç:Ve yine hayır; kendini kınayıp duran nefse de and ederim.
Ali Fikri Yavuz:Yine kasem ederim pişmankâr nefse ki, (muhakkak öldükten sonra dirileceksiniz).
Bekir Sadak:Ve nedamet ceken nefse yemin ederim.
Celal Yıldırım:Kendini çokça kınayan nefse de and içerim.
Diyanet İşleri (eski):Ve nedamet çeken nefse yemin ederim.
Diyanet Vakfi:Kendini kınayan (pişmanlık duyan) nefse yemin ederim (diriltilip hesaba çekileceksiniz).
Edip Yüksel:Sürekli özeleştiride bulunan kişiye and içerim.
Elmalılı Hamdi Yazır:Yine yo... Kasem ederim o pişman cana (nefs-i levvame'ye)
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Yine Yoo! Yemin ederim o pişman cana (kınayan nefse)!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Yine hayır, yemin ederim o sürekli kendini kınayan nefse.
Fizilal-il Kuran:Yoo andolsun, özünü eleştiren, kendini kınayan nefse.
Gültekin Onan:Ve yine hayır; kendini kınayıp duran nefse de and ederim.
Hasan Basri Çantay:(Hayır, hakıykat öyle değildir). Kendisini alabildiğine kınayan nefse yemîn ederim (ki siz öldükden sonra mutlakaa dirileceksiniz).
İbni Kesir:Nedamet çeken nefse yemin ederim.
Muhammed Esed:İnsan vicdanının kınayan sesini tanıklığa çağırırım!
Ömer Nasuhi Bilmen:(1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim.
Şaban Piriş:Andolsun kendini kınayan nefse.
Suat Yıldırım:Kendisini eleştirip kusurlarından pişmanlık duyan kimse hakkı için (ki siz mutlaka diriltileceksiniz).
Süleyman Ateş:Yoo, dâimâ, kendini kınayan nefse and içerim.
Tefhim-ul Kuran:Ve yine hayır; kendini kınayıp duran nefse de and ederim.
Ümit Şimşek:Ve yemin ederim kendisini kınayan nefse.
Yaşar Nuri Öztürk:Öyle değil! Kendisini ısrarla kınayan benliğe de yemin ederim.


HafizEfendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

HafizEfendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Hafiz