Fe izâ kara’nâhu fettebi’kur’ânehu.
Diyanet İşleri | : | O hâlde, biz onu okuduğumuz zaman, onun okunuşuna uy. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Onu okuduk mu, uy okuyuşuna. |
Adem Uğur | : | O halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen onun okunuşunu takip et. |
Ali Bulaç | : | Şu halde, Biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle. |
Ali Fikri Yavuz | : | Biz onu (Cebrâil dili ile) okuduk mu, sen onun okunuşunu takib et. |
Bekir Sadak | : | Biz onu Cebrail'e okuttugumuz zaman, onun okumasini dinle. |
Celal Yıldırım | : | O halde biz, onu (Cebrail'in diliyle) okuduğumuzda sen de onun okuyuşunu izleyerek O'na uy. |
Diyanet İşleri (eski) | : | Biz onu Cebrail'e okuttuğumuz zaman, onun okumasını dinle. |
Diyanet Vakfi | : | O halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen onun okunuşunu takip et. |
Edip Yüksel | : | Biz onu okuduğumuz zaman, onun okunuşunu izle. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Biz okuduk mu o vakıt ta'kıyb et o Kur'anı |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Biz onu (Kur'an'ı) okuduğumuz zaman okuduğunu takip et! |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | O halde biz onu okuduğumuz zaman sen onun okunuşunu takip et. |
Fizilal-il Kuran | : | Sana onu okuduğumuzda, onun okunuşunu izle. |
Gültekin Onan | : | Şu halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle. |
Hasan Basri Çantay | : | Öyleyse biz onu okuduğumuz vakit sen onun kıraatine uy. |
İbni Kesir | : | Öyleyse Biz, onu okuduğumuz vakit; sen, onun okunuşunu dinle. |
Muhammed Esed | : | Böylece, onu telaffuz ettiğimiz zaman, kelimelerini (bütün zihnini vererek) takip et, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | İmdi onu Biz okuyunca artık sen onun kıraatine tâbi ol! |
Şaban Piriş | : | Onu okuduğumuz zaman onun okunuşuna tabi ol. |
Suat Yıldırım | : | O halde Biz Kur’ân’ı okuduğumuzda, sen de onun okunuşunu izle! |
Süleyman Ateş | : | O halde sana Kur'ân'ı okuduğumuz zaman onun okunuşunu izle. |
Tefhim-ul Kuran | : | Şu halde, biz onu okuduğumuz zaman, sen de onun okunuşunu izle. |
Ümit Şimşek | : | Biz onu sana okuduğumuzda, sen okunuşunu izle. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | O halde, biz onu okuduğumuzda, sen onun okunuşunu izle. |