E lem neşrah leke sadrek(sadreke).
Diyanet İşleri | : | (Ey Muhammed!) Senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Adem Uğur | : | Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Ali Bulaç | : | Biz, senin göğsünü yarıp genişletmedik mi? |
Ali Fikri Yavuz | : | (Ey Rasûlüm), senin saadetin için, göğsünü (hikmetle doldurub) genişletmedik mi? |
Bekir Sadak | : | Senin gonlunu acmadik mi? |
Celal Yıldırım | : | Senin göğsünü açıp genişletmedik mi ? |
Diyanet İşleri (eski) | : | Senin gönlünü açmadık mı? |
Diyanet Vakfi | : | Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Edip Yüksel | : | Göğsünü genişletip seni sakinleştirmedik mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Şerh etmedik mi senin içün bağrını? |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Senin için bağrını açmadık mı? |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Biz senin için (mutluluğun) göğsünü açmadık mı? |
Fizilal-il Kuran | : | Ey Muhammed! Senin göğsünü açmadık mı? |
Gültekin Onan | : | Biz, senin göğsünü yarıp genişletmedik mi? |
Hasan Basri Çantay | : | (Habîbim) göğsünü senin (fâiden) için (açıb da) genişletmedik mi? (Genişletdik). |
İbni Kesir | : | Senin göğsünü açmadık mı? |
Muhammed Esed | : | Biz kalbini aç(ıp ferahlat)madık mı, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Senin için göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Şaban Piriş | : | Senin göğsünü ferahlatıp, genişletmedik mi? |
Suat Yıldırım | : | Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi? |
Süleyman Ateş | : | Biz senin (bunalan) göğsünü açmadık mı (ondaki bunalımları, sıkıntıları giderip, onu ilim, hikmet ve huzur ile genişletmedik mi)? |
Tefhim-ul Kuran | : | Biz, senin göğsünü yarıp genişletmedik mi? |
Ümit Şimşek | : | Biz senin gönlünü ferahlatmadık mı? |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Açıp genişletmedik mi senin göğsünü! |