Ve yuskavne fîhâ ke’sen kâne mizâcuhâ zencebîlâ(zencebîlen).
Diyanet İşleri | : | Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır. |
Adem Uğur | : | Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır. |
Ali Bulaç | : | Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir. |
Ali Fikri Yavuz | : | Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir. |
Bekir Sadak | : | Orada, zencefil karisik bir tasla icirilirler. |
Celal Yıldırım | : | Orada zencefil karışımı kâse ile içirilirler. |
Diyanet İşleri (eski) | : | Orada, zencefil karışık bir tasla içirilirler. |
Diyanet Vakfi | : | Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır. |
Edip Yüksel | : | Orada zencefil (ginger) karıştırılmış bir kadehten içirilirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve orada bir kadeh sunulur ki katgısı olmuştur zencefil |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Ve orada katkısı zencefil olan bir kadeh sürülür. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir. |
Fizilal-il Kuran | : | Onlara orada taslar içinde zencefil karışımlı içecekler sunulur. |
Gültekin Onan | : | Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir. |
Hasan Basri Çantay | : | Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir. |
İbni Kesir | : | Orada karışımı zencefil olan bir kadehten de içirilirler. |
Muhammed Esed | : | Ve (cennette) kendilerine zencefille tatlandırılmış bir fincan içecek verilecek, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil'dir. |
Şaban Piriş | : | Orada bileşiminde zencebil bulunan bir kadehten içerler. |
Suat Yıldırım | : | Onlara karışımında zencefil bulunan kadehler ikram edilir. |
Süleyman Ateş | : | Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir. |
Tefhim-ul Kuran | : | Orada onlara bir kadeh içirilir ki, onun karışımı zencefildir. |
Ümit Şimşek | : | Orada onlara zencefil katkılı kadehlerden içirilir. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir. |