E lem tere keyfe feale rabbuke bi ashâbil fîl(fîli).
Diyanet İşleri | : | Rabbinin, fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Fil ashâbına Rabbin ne yaptı, neler etti, görmedin mi? |
Adem Uğur | : | Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi? |
Ali Bulaç | : | Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi? |
Ali Fikri Yavuz | : | (Ey Rasûlüm, Kâbe’yi tahrip etmek istiyen), Ashab-ı Fil’e (fillerle techiz edilmiş Ebrehe ordusuna) Rabbinin ettiğini görmedin mi? |
Bekir Sadak | : | Fil sahiplerine Rabbinin ne ettigini gormedin mi? |
Celal Yıldırım | : | Fil sahiplerine Rabbı'nın neler ettiğini görmedin mi ? |
Diyanet İşleri (eski) | : | Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi? |
Diyanet Vakfi | : | Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi? |
Edip Yüksel | : | Rabbinin fil halkını ne hale soktuğuna dikkat ettin mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Görmedin mi? Nasıl etti Rabbın ashabi fîle? |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Görmedin mi Rabbin ne yaptı fil sahiplerine! |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı? |
Fizilal-il Kuran | : | Rabbinin fil sahiplerine yaptığını görmedin mi? |
Gültekin Onan | : | Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi? |
Hasan Basri Çantay | : | (Habîbim) Rabbinin fil saahiblerine nasıl (muaamele) etdiğini görmedin mi? |
İbni Kesir | : | Rabbının; fil sahiplerine ne ettiğini görmedin mi? |
Muhammed Esed | : | Haberin yok mu Rabbin Fil Ordusu'na ne yaptı? |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Görmedin mi, Rabbin fil sahiplerine nasıl etti? |
Şaban Piriş | : | Rabbinin, fil sahiplerini ne hale getirdiğini görmedin mi? |
Suat Yıldırım | : | Rabbinin Ashab-ı fil’e ettiklerini görmedin mi? |
Süleyman Ateş | : | Rabbinin, Fil sâhiplerine ne yaptığını görmedin m? |
Tefhim-ul Kuran | : | Görmedin mi, Rabb'in fil sâhiplerine ne yaptı? |
Ümit Şimşek | : | Görmedin mi, fil halkına Rabbin neler etti? |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Görmedin mi ne yaptı Rabbin fil yâranına! |