Kul eûzu bi rabbil felak(felakı).
Diyanet İşleri | : | (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.” |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | De ki: Sığınırım karanlığı yarıp ışıtan sabahın Rabbine. |
Adem Uğur | : | De ki: "Ben ağaran sabahın Rabbine sığınırım, |
Ali Bulaç | : | De ki: Sabahın Rabbine sığınırım. |
Ali Fikri Yavuz | : | (Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım sabahın Rabbine; |
Bekir Sadak | : | (1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."* |
Celal Yıldırım | : | (1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım. |
Diyanet İşleri (eski) | : | (1-5) De ki: 'Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım.' |
Diyanet Vakfi | : | (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım! |
Edip Yüksel | : | De ki, 'Şafağın Rabbine sığınırım.' |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | De ki: Sığınırım Rabbına o Felakın |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | De ki: «Sığınırım o sabahın Rabbine, |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | De ki: «Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım, |
Fizilal-il Kuran | : | De ki; «Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbime. |
Gültekin Onan | : | De ki: Sabahın rabbine sığınırım. |
Hasan Basri Çantay | : | De ki: Sabaahın Rabbine sığınırım, |
İbni Kesir | : | De ki: Tanyerini ağartan Rabba sığınırım. |
Muhammed Esed | : | De ki: "Sığınırım ben yükselen şafağın Rabbine, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | De ki: «Felâkın (yaratılıp vücuda getirilmiş olan şeylerin) Rabbine sığınırım.» |
Şaban Piriş | : | De ki: -Mahlukatın Rabbine sığınırım. |
Suat Yıldırım | : | De ki: Sabahın Rabbine sığınırım: |
Süleyman Ateş | : | De ki: Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbe; |
Tefhim-ul Kuran | : | De ki: Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabâhı ortaya çıkaran Rabbe, |
Ümit Şimşek | : | De ki: Sığınırım sabahın Rabbine, |
Yaşar Nuri Öztürk | : | De ki: "Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım! |