Ve semûdelleziyne câbûssahre bil vâd(vâdi).
Diyanet İşleri | : | (6-10) (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd’un kavmi) Âd’e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem’e, vadide kayaları oyan (Salih’in kavmi) Semûd’a, kazıklar sahibi Firavun’a ne yaptığını görmedin mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve vâdileri oyan, kayaları kesen Semûd'a. |
Adem Uğur | : | O vadide kayaları yontan Semûd kavmine? |
Ali Bulaç | : | Ve vadilerde kayaları oyup biçen Semud'a? |
Ali Fikri Yavuz | : | (Nasıl azab etti) vadilerde kayaları oyan (ve böylece şehirler kuran) Semûd’a? |
Bekir Sadak | : | (9-12) Vadide kayalari kesip yontan Semud milletine, memleketlerde asiri giden, oralarda bozgunculugu artiran, sarsilmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettigini gormedin mi? |
Celal Yıldırım | : | Vadide kayaları kesip yontan Semûd'a, |
Diyanet İşleri (eski) | : | (9-12) Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi? |
Diyanet Vakfi | : | (6-14) Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir. |
Edip Yüksel | : | Vadideki kayaları oyan Semud'a? |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve vâdîlerde kayaları kesen Semûd'e |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Ve vadilerde kayaları kesen (yontan) Semud kavmine? |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Vâdide kayaları yontan Semud kavmine? |
Fizilal-il Kuran | : | Vadide kayaları oyarak evler yapan Semud kavmine? |
Gültekin Onan | : | Ve vadilerde kayaları oyup biçen Semud'a? |
Hasan Basri Çantay | : | Ve vaadî (ler) de kayaları oyan «Semuud» a, |
İbni Kesir | : | Dağ yamacında kayaları oyan Semud kavmine? |
Muhammed Esed | : | Ve vadide kayaları oymuş olan Semud (halkın)a? |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (9-10) Vadide kayaları söküp oyan Semûd'e (nasıl yaptı?). Ve pek büyük sabit binalar sahibi olan Fir'avun'a da nasıl yaptı? |
Şaban Piriş | : | Ki vadide kayalar oyan Semud’a.. |
Suat Yıldırım | : | (6-10) Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine, Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun’a, Rabbinin ne yaptığını görmedin mi? |
Süleyman Ateş | : | Vâdi('l-Kurâ)da kayaları oya(rak evler yapa)n Semûd (kavmin)e? |
Tefhim-ul Kuran | : | Ve vadilerde kayaları oyup biçen Semud'a? |
Ümit Şimşek | : | Ve vadilerde kayaları oyan Semud'a? |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Ve ne yaptı vadide kayaları oyan Semûd kavmine? |