Ve câe rabbuke vel meleku saffen saffâ(saffen).
Diyanet İşleri | : | (22-23) Rabbinin buyruğu ve saf saf dizilmiş olarak melekler geldiği ve o gün cehennem getirildiği zaman, işte o gün insan (yaptıklarını birer birer) hatırlar. Fakat bu hatırlamanın ona nasıl faydası olacak!? |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve Rabbinin emri gelip çattı da melekler, saf saf oldu mu. |
Adem Uğur | : | Rabbin(in emri) geldiği ve melekler saf saf dizildiği zaman (her şey ortaya çıkacaktır). |
Ali Bulaç | : | Rabbin(in buyruğu) geldiği ve melekler dizi dizi durduğu zaman; |
Ali Fikri Yavuz | : | Rabbinin emri gelib melekler saf saf dizilir; |
Bekir Sadak | : | Melekler sira sira dizilip, Rabbinin buyrugu gelince, |
Celal Yıldırım | : | Rabbin (emri) gelip melekler saf saf dizildiği zaman, |
Diyanet İşleri (eski) | : | Melekler sıra sıra dizilip, Rabbinin buyruğu gelince, |
Diyanet Vakfi | : | (21-22) Ama yeryüzü parça parça döküldüğü, Rabbin(in emri) geldiği ve melekler saf saf dizildiği zaman (her şey ortaya çıkacaktır). |
Edip Yüksel | : | Rabbin, dizi dizi meleklerle birlikte geldiği zaman, |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve rabbının emri gelip Melek «saffen saffâ» dizildiği vakıt |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Rabbinin emri gelip melekler saf saf dizildiği zaman, |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Rabbinin emri gelip melekler sıra sıra dizildiği zaman, |
Fizilal-il Kuran | : | Melekler sıra sıra dizilip, Rabbinin buyruğu gelince, |
Gültekin Onan | : | Rabbin(in buyruğu) geldiği ve melekler dizi dizi durduğu zaman; |
Hasan Basri Çantay | : | Rabbin (in emri) geldiği, melekler de saf saf (indiği zaman), |
İbni Kesir | : | Melekler sıra sıra dizilip Rabbının buyruğu geldiğinde. |
Muhammed Esed | : | ve Rabbin(in haşmeti) ortaya çıktığında ve melekler (gerçek hüviyetleriyle) saf saf olduklarında? |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve Rabbin (emri) gelip melekler de saf saf dizilince. |
Şaban Piriş | : | Rabbin ve saf saf melekler geldiğinde.. |
Suat Yıldırım | : | Rabbinin emri gelip melekler de saf saf geldikleri zaman, |
Süleyman Ateş | : | Melekler sıra sıra dizili durumda Rabbin geldiği zaman. |
Tefhim-ul Kuran | : | Rabbin(in buyruğu) geldiği ve melekler de dizi dizi durduğu zaman; |
Ümit Şimşek | : | Rabbinin emri gelip melekler saf saf olduğunda, |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Rabbin gelip melekler saf saf dizildiğinde, |