Veylun li kulli effâkin esîm(esîmin).
Diyanet İşleri | : | Her günahkâr yalancının vay hâline! |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Yazık boyuna yalan söyleyip durmadan suç işleyene. |
Adem Uğur | : | Vay haline, her yalancı ve günahkâr kişinin! |
Ali Bulaç | : | Gerçeği sürekli ters yüz eden, günaha düşkün olan herkesin vay haline. |
Ali Fikri Yavuz | : | Şiddetli azab olsun, insafsız yalancıya, çok günah işliyene!... |
Bekir Sadak | : | (7-8) Kendine okunan Allah'in ayetlerini dinleyip, sonra, onlari hic duymamis gibi buyukluk taslamakta direnen, yalanci ve gunahkar kisinin vay haline! Ona can yakici bir azap mujdele. |
Celal Yıldırım | : | Çok yalan söyleyip iftira atan her günahkârın vay hâline ! |
Diyanet İşleri (eski) | : | (7-8) Kendine okunan Allah'ın ayetlerini dinleyip, sonra, onları hiç duymamış gibi büyüklük taslamakta direnen, yalancı ve günahkar kişinin vay haline! Ona can yakıcı bir azap müjdele. |
Diyanet Vakfi | : | Vay haline, her yalancı ve günahkâr kişinin! |
Edip Yüksel | : | Vay haline her uydurukçu günahkarın! |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Veyl o her bir vebal yüklü sahtekâra |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Her günahkar sahtekarın vay haline! |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Her günahkâr kişinin vay haline! |
Fizilal-il Kuran | : | Her yalancı, günah yüklü kimsenin vay haline. |
Gültekin Onan | : | Gerçeği sürekli ters yüz eden, günaha düşkün olan herkesin vay haline. |
Hasan Basri Çantay | : | Yalana, günâha dadanan her (kimsen) in vay haaline! |
İbni Kesir | : | Yalancı, günahkar her kişinin vay haline. |
Muhammed Esed | : | Vay haline kendi kendini aldatan günahkarın, |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (6-7) İşte bunlar, Allah'ın âyetleridir ki bunları sana bihakkın okuyoruz. Artık Allah'tan ve O'nun âyetlerinden sonra hangi bir söze inanırlar? Herbir yalancının, günaha düşkünün vay hâline! |
Şaban Piriş | : | Yazıklar olsun yalancı günahkara!.. |
Suat Yıldırım | : | (7-8) Yalana, sahtekârlığa, günaha dadanan her kimsenin vay haline! Böylesi, Allah’ın kendisine okunan âyetlerini işitir de sonra kibrine yediremeyip büyüklük taslayarak, sanki onları hiç işitmemiş gibi inkârında direnir. Ona gayet acı bir azabı müjdele! |
Süleyman Ateş | : | Her yalancı, günâh yüklü kimseye yuh olsun! |
Tefhim-ul Kuran | : | Gerçeği sürekli ters yüz eden, günaha düşkün olan herkesin vay haline. |
Ümit Şimşek | : | Yalana dalmış günahkârların hepsine yazıklar olsun! |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Yazıklar ve azaplar olsun günaha batmış her yalancı iftiracıya, |