Ayet Ayet Kuran-ı Kerim Oku | Sayfa Sayfa Kuran-ı Kerim Oku | Kurani Kerim Dinle | Dini Oyun Oyna |
» 98. Beyyine Suresi 7. ayeti kerime 98.Sure 598.Sayfa 30.Cuz Kuranda 6137.Ayeti Kerime
Sonraki Ayet
Surenin Tefsiri : "Beyyine suresi Tefsiri"

Beyyine Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

İnnellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti ulâike hum hayrul beriyyeh(beriyyeti).

1.inne: muhakkak
2.ellezîne âmenû: âmenû olanlar, Allah'a ulaşmayı dileyenler
3.ve amilû es sâlihâti: ve salih amel yaptılar, nefs tezkiyesi yaptılar
4.ulâike: işte onlar
5.hum: onlar
6.hayru: hayırlı
7.el beriyyeti: yaratılmış olanlar

Diyanet İşleri:Şüphesiz, iman edip, salih ameller işleyenler var ya; işte onlar yaratıkların en hayırlısıdırlar.
Abdulbaki Gölpınarlı:İnananlar ve iyi işlerde bulunanlarsa: Onlardır şüphe yok ki yaratılmışların en hayırlıları.
Adem Uğur:İman edip sâlih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır.
Ali Bulaç:İman edip salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da, yaratılmışların en hayırlılarıdır.
Ali Fikri Yavuz:Doğrusu iman edib de salih ameller işliyenler; işte bunlar da yaratıkların en hayırlısı olanlardır.
Bekir Sadak:Fakat, inanip yararli is isleyenler, iste onlar da, yaratiklarin en iyileridirler.
Celal Yıldırım:İmân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlar ise, işte onlar yaratılanların en iyileridirler.
Diyanet İşleri (eski):Fakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler.
Diyanet Vakfi:İman edip sâlih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır.
Edip Yüksel:İnanıp erdemli davrananlar ise yaratıkların en iyisidir.
Elmalılı Hamdi Yazır:Muhakkak ki iyman edip yarar ameller yapanlar onlardır bütün «hayrulberiyye»
Elmalılı (sadeleştirilmiş):İman edip yararlı işler yapanlar ise bütün insanların en hayırlılarıdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):İnanan ve güzel amel işleyenler de insanların en hayırlılarıdır.
Fizilal-il Kuran:İnanıp ve iyi işler yapanlar da halkın en hayırlılarıdır.
Gültekin Onan:İnanıp salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da yaratılmışların en hayırlılarıdır.
Hasan Basri Çantay:İman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Hiç şübhe yok ki bunlar da yaratılanların en hayırlısıdır.
İbni Kesir:Muhakkak ki iman etmiş olup salih ameller işleyenler; işte onlar da, yaratıkların en hayırlısıdırlar.
Muhammed Esed:(Ve) iman edip doğru ve yararlı işlerde bulunanlar, işte onlar, bütün yaratıkların en hayırlılarıdır.
Ömer Nasuhi Bilmen:Muhakkak o kimseler ki imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, işte yaradılmışların hayırlısı da onlardır, onlar.
Şaban Piriş:İman eden ve doğruları yapanlar ise, işte onlar, yaratılmışların en hayırlıları onlardır.
Suat Yıldırım:Ama iman edip, makbul ve güzel işler yapanlar ise bütün yaratıkların en hayırlı olanlarıdır.
Süleyman Ateş:İnanıp iyi işler yapanlar da halkın en hayırlısıdır.
Tefhim-ul Kuran:İman edip salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da, yaratılmışların en hayırlılarıdır.
Ümit Şimşek:İman eden ve güzel işler yapanlar ise yaratılmışların en iyisidir.
Yaşar Nuri Öztürk:İman edip hayra ve barışa yönelik fiiller sergileyenlere gelince, işte onlardır yaratılmışların en hayırlısı.

Beyyine Suresi Ayet 1 2 3 4 5 6 7 8


Hafizefendi.Com tümü 25 adet Türkçe Kuran mealini ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

Hafizefendi.Com sitesi ziyaretçilerine ayetlerde yer alan kelimelerin tek tek Türkçe anlamlarını da sunarak, Kur'an da yer almayan bidatlerin nasıl meallerde yer aldığını göstermek ve ziyaretçilerin Kur'an-ı Kerim'i daha iyi anlamalarına vesile olmak amaçları ile hazırlanmıştır.
Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
  Anasayfa    Bize ulaşın