Zâlike netlûhu aleyke minel âyâti vez zikril hakîm hakîmi).
Diyanet İşleri | : | (Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan okuyoruz. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Bunları, sana âyetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur'ân'dan okuyoruz. |
Adem Uğur | : | (Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz. |
Ali Bulaç | : | Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz. |
Ali Fikri Yavuz | : | Geçmiş peygamberlere âit bu hükümleri âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan Cebrâil vasıtasıyla biz sana okuyoruz. |
Bekir Sadak | : | Sana okudugumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandir. |
Celal Yıldırım | : | İşte bu, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmet dolu Kur'ân'dan (indirdiklerimiz)dır. |
Diyanet İşleri (eski) | : | Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandır. |
Diyanet Vakfi | : | (Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz. |
Edip Yüksel | : | Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | İşte o hüküm, biz onu sana bu âyetlerden ve hikmetli zikirden peyderpey okuyoruz. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | İşte o hükmü, Biz sana bu ayetlerde ve hikmetlerle dolu Kur'an'dan aşama aşama okuyoruz. |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | İşte bu sana okuduğumuz, âyetlerden ve hikmetli Kur'ân'dandır. |
Fizilal-il Kuran | : | Sana okuduğumuz bu kıssalar ve direktifler, ayetlerden ve hikmetli zikirdendirler. |
Gültekin Onan | : | Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran'dan) okuyoruz. |
Hasan Basri Çantay | : | (Bu hükümler, bu vak'alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur'andan okuyoruz. |
İbni Kesir | : | İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur'an' dan okuyoruz. |
Muhammed Esed | : | Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz. |
Şaban Piriş | : | Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur’an’dandır. |
Suat Yıldırım | : | Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak’alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır. |
Süleyman Ateş | : | İşte bu sana okuduğumuz, o âyetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır. |
Tefhim-ul Kuran | : | Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz. |
Ümit Şimşek | : | İşte bu kıssalar, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmetli Kur'ân'dandır. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur. |